Stuffed перевод на французский
2,864 параллельный перевод
Haggis is seasoned lard stuffed into a sheep's colon.
Il s'agit de côlon de mouton fourré de saindoux assaisonné.
These people come with drugs stuffed in their asses, the bags explode, then they all go nuts.
Ils débarquent avec de la drogue dans le cul, ça explose et ils deviennnent fous...
But his favourite things are his stuffed animals.
Mais ce qu'il préfère, ce sont les animaux en peluche.
Tubby little cubby all stuffed with fluff
Il est fait tout en peluche Il est tout rond MAISON DE MAÎTRE HIBOU ET M. SHEPARD A AIDÉ
Tubby little cubby all stuffed with fluff
Il est fait tout en peluche Il est tout rond
These chocolates... and this stuffed animal.
- Avec du chocolat. Ah... Puis un toutou en peluche.
It's not really a stuffed animal. It's a stuffed Angus. It's the mascot of the team I play for... the Halifax Highlanders.
Bien... c'est pas vraiment un toutou.
- Get stuffed, Granny.
- Va te faire voir, grand-mere.
Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers?
Que fait cette arme dans votre poche de pantalon?
You shot him in the head. You stuffed pages from the Bible into his mouth.
Tu lui as tiré une balle dans la tête... et bourré la bouche de pages de la Bible.
You can get stuffed, Emma.
- Tu peux aller te faire voir Emma.
Galantine of quail stuffed with black truffle... on the nest of fried leek and herbs.
Galantine de cailles aux truffes noires sur son nid de poireaux sautés.
We're fine. The smell of churros, the sound of rifles firing, women shouting... people with stuffed animals...
On est bien... avec l'odeur des churros, le son des carabines, Ies bruits de la fête foraine Ies gens avec des peluches.
If you can still talk, it means you haven't stuffed your cheeks yet!
Si tu peux parler, c'est que tes joues sont pas pleines!
Well, that's a shame, my stuffed buddy.
Dommage, petit ours en peluche.
- And stuffed teddy bears.
- Et des peluches.
I'm gonna end up chopped up and stuffed in a mattress, and that mattress is gonna end up in an opium den where businessmen and Mongolian prostitutes are going to have sex on top of me.
Je vais finir en morceaux dans un matelas. Ce matelas finira dans une fumerie d'opium et des hommes d'affaires et des putes mongoles baiseront au-dessus de moi.
Yeah, that was a stuffed toy.
C'était une peluche.
It looks like he was stuffed in a snuggly.
On dirait un vieux matelas.
Right, so he was killed by a stuffed animal?
Bien, il a donc été tué par un animal en peluche?
And I know where we can find a stuffed bear.
Et je sais où on peut trouver un ours en peluche.
Stuffed animal. That's it.
Un animal en peluche.
Well, in one of my foster families, I had a - a stuffed dog.
Dans une de mes familles d'accueil, j'avais un chien en peluche.
It was the family pet for many years before they had it stuffed.
Il avait été notre animal de compagnie avant qu'ils le fassent empailler.
Oh. We'll forget about the whole "stuffed animal" thing.
On va oublier cette idée d'animal en peluche.
I remember a little stuffed bunny.
Je me souviens d'un lapin en peluche.
We should get a stuffed animal for Angela and Hodgins's baby.
On devrait acheter une peluche pour le bébé d'Angela et Hodgins.
Yo, Ty hit his bodyguard with a pipe. I stuffed Oz in the trunk, drove under the bridge and beat on his ass.
Ty a cogné son gorille avec un tuyau, j'ai fourré Oz dans le coffre, et sous le pont, je lui ai filé une raclée.
Looks like she was killed last night and stuffed into a closet on set.
Elle a été tuée hier soir et mise dans la penderie du plateau.
I sent a photo to this guy in Iraq, and my junk was completely covered by a real stuffed eagle.
J'ai envoyé une photo à un mec en Irak en me couvrant les parties avec un véritable aigle empaillé.
This is stuff you're definitely going to want to keep - photos and stuffed animals.
Et là, les affaires que vous voulez garder. Photos et peluches.
I'll take this stuffed animal.
Je vais prendre la peluche.
All right. lf everybody's stuffed, I'm gonna tell you why I had you come.
Bien. Je vais vous dire pourquoi je vous ai invités.
She got a junk food jones she doesn't think I know about... but I find the Twinkie wrappers stuffed between the car seats.
Elle mange n'importe quoi en cachette... Mais j'ai trouvé les emballages entre les sièges de l'auto.
I'll be obliged to dine on liver and lungs stuffed in a sheep's stomach.
Mais si c'est le cas? Je serai obligé de manger du foie et des poumons farcis dans un estomac de brebis.
If I had contacts, I would have been the coolest debate club president ever to be stuffed into his own cello case. Oh, that's too bad. Yeah.
C'est dommage.
He'll be full but not stuffed, tipsy but not drunk.
Repu, mais pas gavé. Éméché, mais pas ivre.
Baked ham and pineapples, cushaw pumpkin, stuffed mirlitons, some of them carrots Aunt Odette taught her how to make.
Jambon cuit et ananas, potiron et chayotes farcies, quelques carottes cuisinées à la façon de tante Odette.
What'd you do? You stuffed me into one cabinet!
Vous m'avez mis dans un placard.
Calm down, looks like a stuffed squid!
Rester calme! Calamar farci, va!
All of us together... have to pay a visit to that stuffed squid they sent us.
Tous ensemble... on va aller voir cette espèce de poulpe qu'ils nous ont envoyé!
Well, it's not altogether clear, it's up for debate, but some historians claim it dates back to the Roman game of paganica, where participants use a bent stick to hit a stuffed leather ball.
Tout n'est pas très clair, c'est sujet à débat, mais des historiens disent que ça remonte au jeu romain de Paganica, où les joueurs utilisaient un bâton pour taper dans une balle en cuir.
- A stuffed alligator? - Yeah.
Un alligator en peluche?
A stuffed animal and a picture.
Une peluche et une photo.
Stuffed and ready to go.
Remplies et prêtes à partir.
There's a lounge stuffed with comics.
Il y a un salon de la BD.
You stuffed your face.
Tu t'es bâfré.
And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash.
Mais ton pouf s'est malencontreusement déchiré quand j'ai planté un couteau dedans.
No, I'm stuffed.
- Non, je cale.
[Laughs] A stuffed bunny would be nice.
- Un lapin, très bien.
- No, stuffed, boss.
- Prenons quelques verres.