Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Subject

Subject перевод на французский

9,706 параллельный перевод
No, I have yet to broach the subject.
Non, j'ai encore à m'occuper du sujet.
'She's so secretive on the subject of her late husband.
Elle fait des cachotteries sur son défunt mari.
If the King wants it - and according to you, the Cardinal, formerly the chief subject of the kingdom, wants it...
Si le Roi le veut... Et selon vous, si le cardinal, anciennement le sujet principal du royaume, le peut...
And currently it is this genteel fragrance that dominates the second subject, as it were, in her odoriferous concerto.
En l'occurrence, c'est cette fragrance raffinée qui domine, second thème, en quelque sorte, de son concerto odoriférant.
- She'd be a good subject.
- Elle ferait un bon sujet.
Changing the subject. When are we going to find Alan a girl?
Sans transition, quand va-t-on trouver une copine à Alan?
Subject to the Roman Catholic Church in her rights and to amendment.
Soumis à l'assentiment de l'Église catholique romaine.
That's true, but he's the... you know, the subject, shall we say?
C'est vrai, mais il est le... vous savez, le sujet, si on peut dire?
Each subject has a reconciliation with the learner.
Chaque sujet passe par un moment de réconciliation avec l'élève.
We ask the subject to maintain a secrecy so that future recruits aren't tipped off.
Nous demandons à chaque sujet de rester dans la confidentialité afin que les nouvelles recrues ne soient pas prévenues.
All right, next subject's due.
Allez, le prochain sujet va arriver.
The single true subject in the white T-shirt hears everyone else's answers before announcing his decision.
Le seul véritable sujet qui porte un T-shirt blanc entend les réponses de tous les autres avant de donner son résultat.
The subject denies the evidence of his own eyes and yields to group influence.
Le sujet réfute ce que ses yeux lui prouvent et cède à l'influence du groupe.
The experimenter told the subject to perform an action.
L'expérimentateur a demandé au sujet d'accomplir un geste.
The camera begins to attract its own subject matter.
L'appareil photo commence à séduire ses propres sujets.
Introduce the subject of having babies here in a hallway?
Parler d'avoir des enfants en plein milieu du couloir?
It's a bit of a sore subject.
C'est un sujet épineux.
Mmm, a bit of a sore subject, too.
C'est un sujet épineux aussi.
Stand down until we know what the subject is up to.
Préparez-vous jusqu'à ce que l'on sache où les sujets vont.
Additional lyses were used to test for the presence of known toxins against the samples taken from the St. Germain subject, juvenile male,
Des lyses ont permis de tester la présence de toxines connues sur les échantillons prélevés des sujets de St Germain, un adolescent masculin,
The subject's teeth are discolored with a red substance.
Les dents du sujet sont colorées d'une substance rouge.
The subject appears to have stopped moving.
Le sujet semble s'être arrêté.
I guess. Can we change the subject while we eat?
Oui, mais... on pourrait changer de sujet, pendant le déjeuner?
"The subject believed he was under the influence " of an imaginary entity named'Drill.'claimed he was playing a game. "
" Le sujet affirme être sous l'influence d'une entité imaginaire nommée Drill,
Mr. Mayor, excuse me for the insistence on the subject But we'll have sewage spreading throughout the streets
Mr le maire, excusez-moi d'insister à ce sujet, mais les eaux usées vont se répandre dans les rues.
So drop this subject, because the answer is no.
Alors lâchez l'affaire. La réponse est non.
Anytime your name comes up, I panic and change the subject to the Twin Peaks reboot'til she gets bored.
A chaque fois que ton nom est cité, je panique, et je change de sujet pour parler du reboot des "Twin Peak". Jusqu'à ce qu'elle s'ennnuie.
She also wants passionate interest in subject matter.
Elle vaut aussi être passionnée par ce qu'elle fait.
And as the new guy, you would be subject to hazing, criticism, even personal insults.
Pour le nourrir, il s'accroche aux vieilles bouteilles de lait. Chéri, s'il te plait ne dis pas..
For all the poems written on the subject of unrequited love, there are so few on the pain of being the object of that affection.
Sur tous les poèmes écrits sur le sujet d'un amour à sens unique Il y en a tellement peu sur la douleur d'être l'objet de cette affection
Could we dispense with this fascinating dispute for just a moment and return to the subject of our supposed long-lost sister?
Vous pouvez cesser cette fascinante dispute un instant et revenir au sujet du retour de notre supposée sœur?
It is he who repels you, to whose might all things are subject.
Il est celui qui vous repousse, à qui pourraient toutes choses sont soumis.
All letters are subject to inspection.
Toutes les lettres sont inspectées.
Your Honor, it would be cruel to subject these women to open-court testimony.
On ne peut pas leur infliger une audience publique.
In molecular cloning, the DNA of the target molecule is... By which she means the subject of the experiment, not the target replication molecule.
Dans le clonage moléculaire, l'ADN de la molécule cible est... avec ça elle veut dire le sujet d'expérimentation, pas la molécule cible répliquée.
She hasn't told which subject she will select.
Elle n'a pas dit quelles options elle choisirait.
Well, given my history on the subject, it seems a little reckless to bring it up now.
Vu mes antécédents, c'est un peu imprudent d'en parler maintenant.
Sheldon, we know this is a sensitive subject, and Leonard's not gonna move out until you're ready.
On sait que le sujet est délicat, Leonard déménagera quand tu te sentiras prêt.
While we on the subject of Tony, I have something for you to do.
En parlant de Tony, je vais vous donner une chose à faire.
Since we re on the subject of Normandy, Goering is coming.
En parlant de Normandie, Goering arrive.
Don t change the subject.
Ne change pas de sujet.
And the subject is Bush, George W., first lieutenant.
Et le sujet est Bush, George W., premier lieutenant.
This one is August 18, 1973 and the subject titled CYA... which I believe means "cover your ass"?
Celui-ci est daté du 18 août 1973 et le sujet est CYA... qui signifie, je crois "Cover Your Ass"?
Even the subject line in the e-mail is "I feel better"... with three exclamation points.
Même l'objet de ce mail est : "Je me sens mieux."... avec trois points d'exclamation.
Subject for this was "this beauty."
La légende était "Cette beauté".
If it were my experiment, I would put an observer close to the subject to keep tabs and accumulate data.
Si c'était mon expérience, je mettrai un surveillant près du sujet pour l'observer et accumuler des données.
- We understand. - Marion has held a living, breathing Castor subject in her basement for three weeks.
- Marion a retenu un individu Castor en vie dans sa cave pendant trois semaines.
So, the subject was Helena.
Donc, le sujet était Helena.
As you may know, I've been experimenting with elevated anxiety levels, and I thought, what better way to increase my discomfort than to subject myself to an evening of tasteless uncensored crotch talk?
Comme tu dois le savoir, j'ai experimenté avec des gros niveaux d'anxiété très élevés, et j'ai pensé quelle meilleur moyen d'augmenter ma gêne que d'être le sujet moi-même d'une soirée de mauvais gout des discutions olé-olé non-censurées?
I blame the subject.
Blâmez le modèle.
Change the subject, please.
Changeons de sujet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]