Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Subjects

Subjects перевод на французский

2,089 параллельный перевод
In greek mythology, gods often disguise themselves as mortals so they could spy on their subjects and test their loyalties.
Dans la mythologie grecque, les dieux se déguisent souvent en mortels afin d'espionner leurs sujets et tester leur loyauté.
You worship a god who tortures his subjects.
Tu vénères un dieu qui torture ses sujets.
The Inner Circle. My first subjects, Children of Gemini.
Le cercle intérieur, mes premiers sujets, les enfants du Gémeau.
But both those studies only accept subjects over the age of 18, right?
Mais ces deux études n'acceptent que des sujets majeurs, n'est-ce pas?
They are his subjects.
Ce sont ses sujets.
People don't know a lot about a lot of different subjects.
Les gens n'en savent pas beaucoup sur beaucoup de sujets différents.
Yeah, got five subjects, ages 16 to 19.
Oui, ils sont cinq, âgés entre 16 et 19 ans.
Test subjects adopt a canine behavior or in extreme cases experience hyper trichosis or werewolf syndrome.
Les sujets adoptent un comportement canin, ou présentent, dans des cas extrêmes, l'hypertrichose ou le syndrome du loup-garou.
Poets are not bound by truth perhaps only by verisimilitude He who describes isn't the master of his subjects. He who invents is.
Le poète n'et pas engagé avec la vérité peut-être avec la vraiemblance celui qui écrit n'est pas maître du sujet celui qui invente l'est
♪ The more further I fly the deeper my subjects get ♪
The more further I fly the deeper my subjects get
We want to end injustice in this country. To end neglect and misery to which the government subjects its own people.
Parce qu "on veut éradiquer l" injustice dans ce pays, en finir avec l'abandon et la misère dans lesquels le gouvernement maintient son peuple.
Mr Connelly, the Chicago trade is not one of the subjects...
M. Connelly, l'échange à Chicago n'est pas le sujet...
Meantime, we should probably just try to cheer ourselves up by sticking to happier subjects... like sex.
Cela dit, on devrait essayer de se remonter le moral en s'attachant à des sujets plus heureux... comme le sexe.
The test subjects, they'd follow them home. They'd kill them just for an extra dose.
Les cobayes les suivaient chez eux et les tuaient pour une autre dose.
Subjects I have cured.
- La liste des guéris.
As a noble, she has the right to put her subjects to death.
En tant que noble, elle a le droit de vie et de mort sur ses terres.
This is the nonsense he is spreading among his subjects.
Voilà les inepties qu'il répand parmi ses fidèles.
There was a remarkable similarity between those symbols and the results of the tests of the highly-gifted subjects.
Il trouva des similarités entre leurs symboles et les réponses des surdoués.
Juan Antonio was friendly with all the whores and thought they would make wonderful subjects.
Juan Antonio était copain avec toutes les putains et elles faisaient des modèles magnifiques.
After that, the subjects retired to the El Dorado Hotel where a very passionate night ensued.
BUREAU DU GOUVERNEMENT Après ça, les sujets sont allés à l'hôtel El Dorado, où ils ont passé une nuit torride.
For us, chemistry and biology are very important subjects.
Pour nous, la chimie et la biologie sont des matières très importantes.
I'm inclined to think the latter, but it's hard to know because none of our test subjects ever survived.
Je penche pour cette option, c'est difficile à dire car aucun de mes cobayes n'a jamais survécu.
Test subjects?
Des cobayes?
What test subjects?
Comment ça des cobayes?
What is the point of having contractually set specific times to deal with certain subjects if you're just going to ignore it right off the bat?
Pourquoi avoir déterminé des heures pour certains sujets dans le contrat si tu l'ignores dès le début?
Mr. President. Now, we're going to be covering a lot of subjects in a great deal of detail over the course of these interviews but I'd like to begin completely out of context by asking you one question more than any other, almost every American and people all over the world want me to ask.
M. le président, on abordera un bon nombre de sujets au cours de ces entrevues, mais j'aimerais débuter hors contexte en vous posant une question que la majorité des Américains et des gens sur cette planète veulent que je vous pose :
He's passing his subjects.
Il passe ses évaluations.
We've always treated our research subjects with the greatest of care.
Nous avons toujours traité nos sujets avec le plus grand soin.
We'll have a written test on all subjects.
- Interrogation écrite sur tous les sujets.
One day the king invited all his subjects to the castle.
Un jour, le roi invita tous ses sujets au château.
The good news is the test subjects in there are not trained soldiers but poor lost unfortunates who've had no other choice but to sell themselves to scientific experiments.
La bonne nouvelle est que les sujets testés ici n'étaient pas des guerriers mais des infortunés qui n'avaient pas d'autre choix que de se vendre à des expériences scientifiques.
- Both my subjects.
- Les deux suspects.
And so they drank from the communal well of madness and they were immediately as insane as their subjects.
Ainsi, ils burent l'eau du puits commun de la folie, et ils devinrent immédiatement aussi fous que leurs sujets.
How soon until the subjects are prepped?
Il vous faut longtemps pour préparer les sujets?
Any sudden change could terminate the subjects.
Tout changement soudain pourrait être fatal.
"Refusal to provide answer entirely results in automated end of all remaining subjects".
"Le refus de répondre " entraînera la fin programmée de tous les sujets.
Yes, welcome, my loyal royal subjects.
Bienvenue, mes loyaux sujets.
I have loyal subjects who live to sacrifice their skins for me.
J'ai de loyaux sujets qui y laisseront leurs peaux pour moi.
Boogie, my subjects!
Bougez, mes sujets!
Subjects have now entered hot zone.
Les sujets sont maintenant à l'interieur de la zone sensible.
All manner of government vehicle are converging on subjects.
Toutes ces manières dont les véhicules gouvernementaux se précipitent sur les sujets.
And you're walking, and walking as your adoring subjects welcome you.
Et vous marchez, sous les yeux éblouis de vos loyaux sujets.
Turn to face your subjects, Rosalinda.
Tournez-vous vers vos sujets, Rosalinda.
Royal subjects shower him with adoration.
Ses sujets le vénèrent.
Fourteen subjects exhibiting erratic behavior, sedated.
On a endormi 14 sujets qui avaient un comportement bizarre.
Well, you have to understand, empaths, the best ones, are usually just picking up on the cues from their subjects.
Kyle, il faut que tu saches que les voyants exploitent les indices que leur fournit leur sujet.
- But we're looking for human subjects.
- Mais on cherche des cobayes humains.
Walter Bishop, who was sent to St. Claire's because he was deemed unfit to stand trial for manslaughter, A man who spent most of his adult years running questionable scientific experiments on human subjects.
Walter Bishop, envoyé à Ste Claire car jugé mentalement irresponsable d'un homicide involontaire, un homme qui a passé la majeure partie de sa vie à faire des expériences scientifiques discutables sur des sujets humains.
Because i'm the only one that can i.d. The subjects.
Car je suis le seul à pouvoir les identifier.
The king and his subjects have failed the starving people.
Là ou le roi et ses sujets ont failli au peuple famélique.
I don't think I've properly educated you on the twin subjects of who I am and what I'm about. - I think I've got a pretty clear idea.
Léon... disons que j'ai comme l'impression que je vais devoir vous éclairer sur des sujets tels que qui je suis, de même que sur mes objectifs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]