Supreme перевод на французский
2,946 параллельный перевод
You're back in Supreme Court?
Tu es revenu au Temple Suprême?
Pei of Supreme Court welcomes the Prince!
Dong Lai salue votre seigneurie.
So we've got the Supreme Court Justice hearings at the top of the hour and then...
L'audience de la Cour suprême en ouverture.
The United States supreme court has validated the nazi method of execution.
La Cour Suprême des États-Unis a validé la méthode d'exécution des nazis.
We have to take this to the supreme court, Geoff.
Il faut qu'on porte ça devant la Cour Suprême, Geoff.
We have to take this to the supreme court, Geoff,'cause I don't have forever.
Il faut qu'on porte ça devant la Cour Suprême, Geoff. - Je n'ai pas toute l'éternité.
I'm thinking of the supreme court!
- Je pense à la Cour Suprême.
- The supreme court has already said that the states do have the right to outlaw doctor-assisted suicide! See?
La Cour Suprême a déjà dit qu'un état a le droit d'interdire le suicide médicalement assisté.
It's a game that if I lose, I win, because I go to the supreme court.
- Si. Un jeu où si je perds, je gagne, car je vais à la Cour Suprême.
You've ignored and challenged the legislature and the supreme court.
Vous avez ignoré et défié la législature et la Cour Suprême.
"The United States supreme court refused to hear the case"
LA COUR SUPRÊME DES ÉTATS-UNIS A REFUSÉ DE ROUVRIR LE DOSSIER.
We spent months of supreme happiness there.
Nous y avons vécu des mois de suprême bonheur.
There's still the Supreme Court.
Y a la Cour Suprême!
The Supreme Court ain't gonna fucking hear this case.
Elle va jamais entendre ma cause.
7 states reigned supreme :
Les Sept Pays les plus forts étaient :
Meesa proposes That the Senate give immediately emergency powers The Supreme Chancellor.
"Je propose que l'on donne tout les pouvoirs au chancelier"
And the case was heard in the U.S. Supreme Court, and in February 2006 their decision was announced and it was a unanimous decision on the side of the UDV.
L'affaire a été entendue par la Cour suprême des États-Unis, et en Février 2006 leur décision a été annoncée, et c'était une décision unanime en faveur de l'UDV.
I know it's hard to believe. Old Sage and the God of Wushu are supreme beings.
Les adversaires que Chan affronte ne sont pas comme nous.
All we have now is the Supreme Court, right?
Tout ce qu'il nous reste c'est la Cour suprême, c'est ça?
John, in the last 30 years, the Supreme Court has not heard one murder case.
John, au cours des 30 dernières années, La Cour suprême n'a pas entendu un seul cas de meurtre.
With that supreme life
Avec cette vie suprême
This is supreme bullshit.
C'est vraiment n'importe quoi.
The Supreme One
Le Suprême.
You're the first-born male child Of the Supreme One
Tu es le premier enfant mâle du Suprême.
I only have a meeting with a Supreme Court Judge.
Continue. J'ai juste réunion à la Cour Suprême, donc...
But like I always say... Your supreme selfishness is our gain.
Mais comme je dis toujours... ton égocentrisme extrême, c'est pour notre bien.
Supreme Chancellor.
- Chancelier suprême.
I couldn't understand how the Supreme Court had made such a bad decision on this voting rights case, and then I remembered that I took my ex-wife to a Backstreet Boys concert for our first date.
Je comprenais pas pourquoi la Cour Suprême prenait de mauvaises décisions à propos du droit de vote, et je me suis souvenu avoir emmené mon ex-femme au concert des Backstreet Boys à notre premier rencard.
Scientist, Strategist, Drone, Eternal, and the Supreme!
Des scientifiques, des stratèges, des drones, des éternels.
This is the tabloid press, dude. This is not the Supreme Court.
Il s'agit des tabloïds, pas de la Cour suprême.
My dream for him is that one day he'll be on the Supreme Court.
Mon rêve est qu'un jour, il soit membre de la Cour suprême.
Supreme bullshit.
Connerie suprême.
But only if they have nachos supreme, but not if the nachos supreme have sour cream.
Seulement si c'est des nachos suprêmes, mais pas si c'est avec une crème aigre.
Your Honor, in California versus Trombetta... the Supreme Court ruled that the prosecution could destroy a sample to test for D.N. A... because there was no bad faith.
Votre Honneur, dans l'affaire Californie versus Trombetta, la Cour Suprême a jugé... que l'accusation pouvait détruire un échantillon pour en extraire l'ADN... parce qu'il n'y avait pas de mauvaise foi.
This is supreme bullshit.
C'est des conneries suprêmes.
Oh, just a brilliant young law student who would eventually go on to become... Here we go. The chief justice of the supreme court of the state of New York.
Un brillant étudiant en droit qui allait devenir... le président de la Cour suprême de l'État de New York.
He is the youngest supreme court justice in history.
C'est le plus jeune de toute l'histoire!
And in news from Albany, today New York state supreme court justice Jerry Waldman made a dramatic announcement.
À Albany, capitale de New York, le président de la Cour suprême, Jerry Waldman, a fait une déclaration.
In a final effort to turn the tide of this battle, Supreme Chancellor Palpatine has authorized the use of the Republic's newest weapon, the electro-proton bomb.
Dans un dernier effort pour remporter la bataille, le chancelier suprême Palpatine a autorisé la nouvelle arme de la République :
Not according to the U.S. Supreme Court, which regards marital privilege as, and I quote - -
Pas selon la Cour Suprême des États-Unis, qui considère que le privilège marital est, je cite :
I mean, Supreme diggity.
Je veux dire, suprême tiguidou.
You should take your powerful extension cord argument straight to the supreme court. - Mm-hmm.
Tu devrais présenter ton puissant argument électrique à la Cour suprême.
It went to the supreme court. You know what they told her?
Tu sais ce qu'a dit la Cour suprême?
You have a problem with that, you take it up with the Supreme Court.
Si ça vous pose problème, il vous reste la Cour Suprême.
And finally, because this show now has more judges than the Supreme Court...
Et, enfin, puisqu il y a maintenant plus de juges qu'à la cour suprême...
Why, after centuries of belief in man as God's supreme creation and the only intelligent life in the universe, did the Vatican make an announcement that could turn Christianity on its head?
Pourquoi, après des siècles à croire que l'Homme est la création suprême de Dieu ainsi que la seule forme de vie intelligente dans l'Univers, est ce que le Vatican a fait une déclaration qui pourrait renverser la Chrétienté?
The supreme leader is allowing them!
Le chef suprême le permet!
I'll have the "Death in the Afternoon" lunch combo and the Norman Walker nacho supreme.
Je vais prendre la formule "Mort dans l'après-midi" avec l'assiette géante de nachos Norman Walker.
Even the occasional supreme court justice.
des journalistes. quelques juges de la cours suprême.
Love, dread, and serve God, to which I, as your supreme head, and sovereign Lord exhort and require you.
Aimez... craignez et servez Dieu... ce que, en tant que chef suprême... et Seigneur souverain, j'encourage et exige de votre part.
Supreme Court?
La Cour Suprême?