Take them out перевод на французский
1,537 параллельный перевод
I'll take them out to lunch.
Oui ; monsieur.
Tell the chase car to take them out.
- Dis aux autres de s'occuper d'elles.
Eric. You gotta take them out to eat once in a while.
Eric, tu devrais les emmener dîner de temps en temps.
Do you take them out before each attack?
Vous les enlevez avant de les attaquer?
Can you take them out for me?
Pourriez-vous me les montrer?
If that's the case, why don't you take them out yourself?
Dans ce cas, faites-le vous-même.
Like after 7 grand and a week of tubes I'm gonna take them out and use them as a paperweight?
Après 7 000 $ et une semaine d'hosto, je vais m'en servir comme presse-papier?
Split up and take them out.
Chacun prend un secteur.
We had no choice but to take them out of transport stasis.
On a été obligés de les sortir de la stase où ils étaient.
- Arm weapons. We'll try to take them out.
- Préparez à les contrer.
Let's take them out, see what we can learn.
Sortons-les, on verra bien.
Then you take them off the bed every night, put'em in a box, take them out of the box.
Tu les ôtes du lit, tu les mets dans la boîte, les sors de la boîte.
Listen, I'll try and take them out over the water, buy us some time.
Je vais les emmener en pleine mer. Ça te donnera du temps. Terminé.
You want me to take them out?
Je vous les déballe? - Je les prends.
That's what you and me need to tap into, and that's what you and I are gonna use to take them out, Raymond.
Et avec ça, on les fera payer. Ensemble.
- Chris, you've gotta take them out.
Chris, à toi de jouer.
They take them out and shoot them.
Ils les abattent.
Take them out.
Descendez-les.
They saw them take out some drugs.
Ils les ont vus sortir de la drogue.
Then I d take their name card out of their wallet Take a few snapshots of them with some hostess and demand 100,000!
Et je sortais leur carte d'identité, je les prenais en photo avec des hôtesses et je leur demandais 100 000!
Hold meat tightly here, and take out the guts to slice them and fry them quickly.
Serre fermement la viande ici, et sors les tripes pour les hacher et les frire rapidement.
If you have to show it to them, just take it! Leave me out of it
Alors montre-leur, et laisse-moi en dehors de ça.
I'll spec out a job, he'll assemble his team, and we'll take them into custody.
Je lui confierai une mission, et on l'arrêtera avec son équipe.
Since I'm gonna be out of commission for a while, I want you to, you know take care of everybody, keep them safe.
Comme je vais être hors-jeu pendant un moment, je veux... que tu t'occupes de tout le monde, que tu les protèges.
What'd he take out of them?
Qu'est-ce qu'elle leur a arraché?
Won't take them long to figure out.
Il ne faudra pas très longtemps pour comprendre.
It scares them, and that fear becomes hatred and they take that hatred out on others.
Ils en ont peur, cette peur se change en haine... et ils projettent cette haine sur les autres.
Then we can find out who hired him, force him to take us to them.
On le force à nous mener à celui qui l'a recruté.
I know, that's why I didn't show up to take out their sandman until at least one of them was down.
Je sais, c'est pour ça que j'ai attendu que l'une d'elles soit affaiblie pour intervenir.
It'll freak them out, take their mind off the other thing.
- Non. C'est quel genre de lune de miel, ça?
But when you give them good reason to run, you take all the fun out of it.
Mais quand c'est pour de bonnes raisons, c'est moins marrant.
Let's not take this out on them.
Ne rejette pas ça sur eux.
Well, it seems that if you leave your laundry in the machine for even two minutes after it stops, some incredibly impatient person will come and take your nice clean clothes out and dump them.
Apparemment si tu laisses ton linge dans la machine 2 minutes après que ce soit fini quelques impatients prennent tes fringues toutes propres et les virent - Où?
I'LL TAKE HALF OF THOSE AND PASS THEM OUT MYSELF. OH YEAH?
C'est vrai?
WHERE THE ROAD LEVELS OUT, WE TAKE THEM.
On les aura sur le plat.
Have them check out the air boss's take on Reyes.
Qu'ils demandent au chef de l'aviation ce qu'il pense de Reyes.
You take people's lives, make lies out of them.
Tu manipules la vie des gens et tu en fais des mensonges.
You take people's lives, make lies out of them.
Tu prends la vie des gens et tu en fais des mensonges.
I'II put it on and then call the tower... because I need them to come and take the tugs out in front of the wheels.
Je vais appeler la tour pour qu'on vienne enlever les cales.
I suppose we could take a few of them out if they stand in a line.
J'imagine qu'on pourrait en abattre pas mal s'ils avançaient en ligne.
We have to find out who did this and take them down. Fast.
Il faut trouver qui a fait ça et les descendre... vite.
So did I. - Don't take it out on them.
- Ce n'est pas une raison pour leur faire payer votre échec.
You might want to take your group out to the railcar and walk them out there.
Vous amenez votre groupe au wagon, marchez jusque-là.
And when we find out everything about the leaders, we can take them apart.
Quand nous saurons tout sur leurs dirigeants, on démantèlera l'organisation.
As soon as they come out, we take them.
Dès qu'ils sortent, on y va.
When their studies exhaust them, they're tempted to take the easy way out... to find whatever it is they're looking for.
Quand ils sont épuisés par leurs études, ils sont tentés de prendre... la voie facile pour trouver ce qu'ils cherchent.
For the next two days, we'll take your lively pictures and make ball-jointed dolls out of them.
Dans deux jours, nous prendrons vos photos pour en fabriquer des poupées.
The moment you cross the border, take out the coins... and give them to someone needy
Quand vous serez de l'autre côté de la frontière, sortez les pièces... et donnez-les à un indigent.
Do this, take the gloves out balloon them and hand him the fingers.
Lait? Faites un ballon avec les gants et proposez-lui les doigts.
The thing about atonement is, you never run out of chances but you gotta take them.
Tu sais, le truc à propos d'expiation, c'est que tu n'es jamais à court d'opportunités... mais tu dois les saisir.
Take her to the hospital, have them check her out.
Faites-la examiner.
take them off 138
take them 308
take them all 26
take them away 101
take them back 16
take them down 41
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
take them 308
take them all 26
take them away 101
take them back 16
take them down 41
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19