Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Tell it

Tell it перевод на французский

50,673 параллельный перевод
I can tell it beautifully.
Je peux le dire magnifiquement.
Honey, no offense, but you tell it like it's a hostage video.
Chérie, ne le prends pas mal, mais tu la racontes comme une prise d'otages.
Okay, you tell it, you tell it, you tell it.
OK, raconte, toi.
Tell it to your stupid wife, man... it's one of our inside jokes.
Dites-le à votre femme stupide... C'est une de nos blagues secrètes.
Damn, it, Randall, tell me the answer!
Donne-moi la réponse Randall, merde!
I'll tell you when it's released.
Je t'appellerai pour la restitution.
Why don't you tell me what it is?
Quelle est-elle?
It should tell you.
Il devrait vous le dire.
Maybe I can tell them the recording device shorted out, or... or that it was destroyed.
Je peux peut-être leur dire que l'appareil ne marchait plus, ou... ou qu'il a été détruit.
No, Rittenhouse and America are so intertwined, sometimes it's hard to tell one from the other.
Non, Rittenhouse et l'Amérique sont si entrelacés, qu'il est parfois difficile de les différencier l'un de l'autre.
Tell me it's all gonna be okay.
Dis moi que tout vas bien se passer.
But it seems you knew all along and didn't tell us.
Mais apparemment, tu le savais depuis longtemps et tu n'as rien dit.
Not until you tell me why you need a reason to see it.
Pas avant que vous me donniez une bonne raison.
There's something that you're hiding, and, you know, we're not going anywhere until you tell me what it is.
Tu caches quelque chose, et tu sais, on ira nul part tant que tu ne m'auras pas dit de quoi il s'agit.
And you can't tell me my "shenanigans" weren't worth it.
Et ne dis pas que mes "bêtises" n'en valaient pas la peine.
Take a look at this video and tell me if this finger looks like it's been in my boyfriend's mouth.
Regarde cette vidéo et dis-moi si ce doigt a visité la bouche de mon copain.
Yeah, that is what the textbooks would tell you to do, but any trauma surgeon will tell you it will not work without a sternotomy.
C'est ce que les livres te diront de faire, mais n'importe quel chirurgien te dira que ça ne fonctionnera pas sans sternotomie.
Tell me you didn't forget to gas it up.
Dis-moi que t'as pas oublié de faire le plein.
'Cause I told him to tell me he didn't forget to gas it up.
Car je lui ai dit de me dire qu'il n'avait pas oublié.
Glad you're friends, just got to tell you, it's a little... weird.
Heureuse que vous soyez amis, je dois simplement te dire que, c'est un peu... bizarre.
I gotta tell you, it's a quiet place.
Je vous préviens, c'est un endroit tranquille.
I know, but the closeness he has with his mom, you tell him this, it'll destroy it.
Je sais, mais le lien qu'il a avec sa mère, si vous lui dites, ce lien sera détruit.
Tell him you lost it.
Dis-lui que tu l'as perdu.
I know you were angry with me for not telling you about the journal, but... you never asked me why I didn't tell you about it.
Je sais que tu étais en colère contre moi pour ne pas d'avoir parlé du journal, mais... tu ne m'a jamais demandé pourquoi je ne t'en avais pas parlé.
What... oh, yeah, I killed two guards with a tie clip and then crawled back through an air duct to tell you all about it.
Quoi, j'ai tué deux gardes avec une pince à cravate et ensuite j'ai rampé à travers un conduit d'aération pour vous le dire.
You say we're a team, this is your chance to make it more than talk, so tell us what's really going on.
Vous dites qu'on est une équipe, c'est votre chance de le faire au lieu de parler, dites-nous ce qu'il se passe.
Uh... listen, honey, I got to tell you something, and it might make you mad, but... I think I got to take Don to the game.
chérie, je dois te dire un truc, et ça va pas te plaire, mais... je crois que je dois emmener Don au match.
And I didn't remember our first date anniversary thing, but... you were so excited, I... I couldn't tell you about it.
Et j'avais oublié l'anniversaire de notre premier rendez-vous, mais... t'étais si excitée, je... j'ai pas pu te le dire.
Yeah, but say it came from you ; don't tell her it was my idea.
Mais dites-lui que l'idée est de vous, pas de moi.
Yeah, are you gonna tell us, Lowell, or am I gonna let Marcy get it out of you?
Tu vas nous parler, Lowell, ou je laisse Marcy te tirer les vers du nez?
It's hard to tell, there's 30 individual cups.
Dur à dire, il y a 30 portions.
They wouldn't tell me, sir, but they said it was urgent.
- Ils ne m'ont pas dit. Mais c'est urgent.
Tell me about it.
Pour sûr.
Tell me how you like it, babe.
Vous préférez quoi, chéri?
Can you tell us if any of these agents... made it to the last stage?
Est-ce que tu peux nous dire si parmi ces Agents, certains sont arrivés à la dernière étape?
You want me to tell you that it's okay to walk away, but I won't do that.
Tu veux que je te dises que c'est bon de partir, mais je ne le ferais pas.
And I'll tell you, it's a team I always will be proud to have been a part of.
Et je vais te dire, c'est une équipe dont je serai toujours fier d'avoir fait partie.
Just tell me why you're doing it.
Dis-moi pourquoi tu fais ça.
He looks like a zombie, but he won't tell me about it.
Il ressemble à un zombie, mais il ne veut rien dire.
But I got to tell you, if you or your boys didn't do it, somebody's working awful hard to make it look like you did.
Mais je vous le dis, si vous ou vos hommes ne l'ont pas fait quelqu'un travaille durement pour faire croire que si.
The way the defense attorney was harping on it, my guess is he's gonna put Cruz on the stand and Cruz is gonna have a different story to tell.
Vu comme l'avocat de la défense insistait, je sens qu'il va appeler Cruz à la barre, et celui-ci racontera une tout autre histoire.
Tell me it's not the same for you and that woman you've been seeing.
Ce n'est pas pareil entre vous et la femme avec laquelle vous sortez... Felicia?
They'll tell you it can't be done.
Ils vous diront que c'est impossible.
Which I can tell you right now is impossible, because I just tried it.
je peux te dire dès maintenant que c'est impossible, parce que je viens d'essayer.
Tell us how to access it.
Dites-nous comment y accéder.
I think we should tell Amanda. Let her in on it.
Je pense qu'on devrait le dire à Amanda.
Tell me how it works.
Dites-moi comment ça marche.
Make it so much easier if I could just tell her that you turn out okay, you know?
Ce serait tellement plus simple si je pouvais lui dire que tu t'en sors bien.
But, I'm not going to tell you who likes it.
Parce que t'y mets sans arrêt des crayons.
I'll tell my friends that I'm going to a new boutique firm and we're very competitive, so as long as I can assure them that it's a step down, they won't care.
Je dirai à mes amis que je vais dans un nouveau cabinet spécialisé et que nous sommes très compétitifs, tant que je peux leur faire croire que je renonce à mes fonctions, ils n'en auront rien à faire.
Well, then I guess it's a good thing you don't get to tell me what to do anymore.
Je suppose que c'est une bonne chose que vous n'ayez plus à me dire ce que je dois faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]