Tempest перевод на французский
250 параллельный перевод
The tribe's spies kept a close look on the enemy's activities the white people from San Javier enjoyed a comfortable lifestyle without noticing that a tempest was about to start.
Et rien n'échappait aux espions de la tribu, sur la vie de leurs ennemis : Les blancs, qui s'amusaient heureux de leur confort moderne, inconscients de l'orage sur le point d'éclater.
The sky over San Javier turned threateningly black, and a tempest broke in the islands.
Alors qu'à San Javier, le ciel se couvrait, menaçant, là-bas, dans les îles, l'orage avait éclaté.
The tempest rolling in the deep.
La forêt gémissait sous le vent.
He is the tempest that has shaken Islam.
II est la tempête qui a secoué l'lslam.
There ain't a ship on the sea that'll be able to fight that tempest.
Aucun navire n'y résistera.
Every morning, with the blinding sun with the tempest and the squall when the cold north wind blows, or with the burning hot one that comes from India our friends set out to sea with the fishermen from the island.
Chaque matin, sous un soleil vif et éblouissant, dans la tempête ou par une mer démontée, sous le vent froid du nord ou celui brûlant, venant de l'Inde, Alyosha et Youssouf partaient en mer avec les pêcheurs.
Winter is coming again, it is the time for storm and tempest.
L'hiver est de retour. C'est le temps de l'orage et de la tempête.
"Send these, the homeless, tempest-tossed to me."
"Envoie-les-moi, les déshérités, que la tempête m'apporte."
Since this tempest of hate and calumny hit our town, all moral values have been corrupted. You're infected like the others.
Depuis qu'il souffle sur la ville un tourbillon de haine et de délation, toutes les valeurs morales sont plus ou moins corrompues.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove, that, if requiring fail, he will compel.
Même si vous cachez la couronne dans votre coeur, il la prendrait là. Telle une tempête furieuse, il arrive. Il tonne et fait trembler la terre tel Jupiter.
" Send these, the homeless, tempest-tossed to me.
" Envoie-moi les déshérités, que la tempête les rapporte.
With her eyes closed, and the tempest gone out of them She seemed harmless enough.
Les yeux clos, parfaitement détendue, elle paraissait inoffensive.
I can't leave the house! That Tempest girl stole a lumberjack's wallet.
Le cyclone durera au bon gré des bûcherons.
For in the very torrent, tempest and, as I may say, whirlwind, of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
A la passion déchaînée vous imposez une harmonie.
For he who sows the wind shall reap the tempest.
Celui qui sème le vent récolte la tempête.
Tempest and Sunshine. Beautiful drama of tears and laughter.
Tempête et Soleil un drame magnifique fait de pleurs et de rires.
Oh, they're in the Tempest and Sunshine.
Ce sont les personnages de Tempête et Soleil.
The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
La mer a étrillé les Turcs, avortant leurs desseins!
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death.
Si à chaque tempête succèdent de tels apaisements, que les vents se déchaînent jusqu'à réveiller les morts.
This tempest over a bathing suit, it's... it's really evil.
Cette tempête pour un maillot de bain, c'est proprement médiéval.
A blazing island with a tempest of gunfire around it.
Une île en feu, et un brasier de mortier autour.
But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire.
Mais jamais jusqu'ici n'ai-je vu une tempête de feu!
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Solide et serein, le Nautilus navigua sous la tempête.
Because as Shakespeare said in The Tempest, Act 2, Scene 7
Shakespeare dit dans "La Tempête", II, 7 :
It ain't The Tempest Act 2, Scene 7.
Ce n'est pas "La Tempête" II, 7.
And that could be Timpas Grove.
A Tempest Grove, par exemple.
Well, quite a change from Timpas Grove, huh?
Ça change de Tempest Grove.
even in a snowstorm in Timpas Grove.
Même dans le blizzard de Tempest Grove.
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death!
que la barque s'élève aussi haut que l'Olympe, et redescende ensuite aussi bas que l'enfer.
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard, for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
Le misérable Jonas leur crie de le jeter par-dessus bord car il savait qu'ils essuyaient la tempête à cause de lui.
Your demonstration of this explosive has caused a tempest...
La démonstration que vous avez faite de l'explosif a affolé le monde.
I shall make the winds blow, make a tempest rage in turmoil!
Je ferai se déchaîner les vents, et souffler avec rage la tempête et la tourmente!
Turn into a terrible tempest!
Déchaînez-vous, soufflez en une terrible tempête!
Turn into a terrible tempest.
Déchaînez-vous, soufflez en une terrible tempête!
O Lord of the tempest and the thunder, strike down this sinner as thou did thine enemies of old in the days of the Pharaohs.
O Dieu de la tempête et du tonnerre, foudroie ce pécheur comme Tu as vaincu tes ennemis jadis, à l'époque des pharaons.
- "The Tempest!"
- "La Tempête!"
"Like a flower in the tempest,"
"Comme une fleur dans la tempête."
"Like a flower in the tempest..."
"Comme une fleur dans la tempête..."
Like a flower in the tempest... Life is nothing but a farewell.
Comme une fleur dans la tempête... la vie n'est qu'un adieu.
As I was about to say with our steady hands at the helm I am confident that the good ship Battledore will continue to buffet her way through storm and tempest providing a safe haven for those who are in peril on the sea of life.
Comme j'allais le dire, avec nos mains aux commandes, je fais confiance a ce bon bateau Battledore pour braver vents et tempêtes, et fournir l'hospitalité à ceux qui sont en danger sur la mer de vie.
It will resist storm and tempest.
L'orage et la tempête.
- Michael James, Tempest O'Brien.
- Michael James, voici Tempest O'Brian.
Only the tempest's wailing drone,
Rien que la plainte du vent, la rumeur des tempêtes,
Let the wind blow, the tempest howl
Le vent peut souffler, la tempete hurler
You're talking like one of those foreign philosophers who tempest us with their doctrines, and remember that they have condemned Pythagoras.
Tu parles comme ces philosophes étrangers qui tempêtent contre nous avec leurs doctrines. Et rappelle-toi qu'ils ont condamné Pythagore.
This tempest will not give me leave to ponder on things that hurt me more.
Cet orage m'empêche de penser au pire.
Easy does it, Tempest Storm.
Doucement, Mme la Tornade Blanche.
The wild anger of the tempest struck us Every damnation of vicious hell upon us
Sur nos têtes, la foudre tonne, avec les foudres maudites de l'enfer.
Me? But I'm a Cyclone. A tempest.A tornado.
Mais moi, je suis un cyclone, une vraie tempête, une tornade!
In the difficult times we are passing In front of the tempest threatening us The Church needs a Shepherd full of strength
En ces temps difficiles que nous traversons et devant les orages qui nous menacent, l'église a besoin d'un pasteur vigoureux.
- This new Christian world Is swept away by a tempest of doctrinal disputes
Ce nouveau monde chrétien est secoué par des disputes doctrinales.