Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Terminal

Terminal перевод на французский

2,208 параллельный перевод
Boxes from your terminal were used to transport young girls, Roy.
Les containers de votre gare maritime étaient utilisés pour transporter des jeunes femmes, Roy.
The airport, Terminal 5.
Aéroport, terminal 5.
He seems determined to do whatever it is he's doing up there. And now that we know he's terminal...
Il semble déterminer de finir ce qu'il a commencé et maintenant qu'il est en phase terminale...
Nobody cares about your trial or your sick terminal patients who'd rather be left for dead.
On s'en fiche de ton test, ou de tes patients en phase terminale qui préféreraient être morts.
HE WAS HOOKED TO HIS TERMINAL LIKE A JUNKIE.
Vous auriez vu l'état de son cœur, il n'y avait pas de doute.
You also have Mom's eczema and Uncle Gary's terminal lameness.
Tu as aussi l'eczéma de maman et tu boites comme oncle Gary.
Since i  s terminal, I guess I can make an exception.
Comme c'est mortel, je crois que je peux faire une exception.
Terminal?
- Mourrant?
the military's cleared to override a terminal lockdown.
L'armée a outrepassé le bouclage du terminal.
Roxy, I'm unemployed, I'm uninsured and I'm probably terminal.
Roxy, je n'ai ni emploi ni assurances et je risque de mourir.
There's a crazy man in the terminal.
Fou dans le terminal!
The next, he's contracted a terminal case of pain in my ass.
Le lendemain, il contracte une "casse-couillite aiguë" en phase terminale.
Leon perker, you are under arrest for terminal stupidity.
Leon Perker, je vous arrête pour débilité profonde.
End stage alzheimer's and a lot of other problems.
Atteint d'Alzheimer au stade terminal, entre autres.
( Terminal One )
Terminal 1.
That was tom hanksin the terminal.
- Non, c'est Tom Hanks dans "Terminal".
Attention all persons inside the terminal.
Attention, à toutes les personnes du terminal.
Repeat, evacuate the terminal immediately.
Je répète. Évacuez immédiatement le terminal.
Everyone evacuate the terminal building immediately.
Que tout le monde évacue immédiatement le terminal.
There are no other routes into the terminal building.
Il n'y a pas d'autres chemins dans le terminal.
You mean the infection in the terminal?
Vous voulez dire l'infection dans le terminal?
If we'd been inoculated before we entered the terminal, Greg would...
Si nous avions été vaccinés avant d'entrer dans le terminal, Greg serait...
Right after the first infected victims appeared in the airport terminal I noticed a man in the lobby.
Juste après que les premières victimes contaminées apparaissent à l'aéroport j'ai remarqué un homme dans le couloir.
The next thing I knew, I was running through the terminal, jumping in a cab and knocking on your window.
Et je me suis rendue compte que je courais dans l'aéroport, je grimpais dans un taxi, et je frappais à ta fenêtre.
Yeah, I've got some kind of a data terminal.
Oui, une sorte de terminal.
At some point I just take off and walk into the terminal. It felt as if I was on a leisure trip... a sort of hallucination.
À un moment donné, je me suis isolé, je suis rentré dans le terminal avec la sensation d'être en voyage, une sorte d'hallucination.
Like standing in a terminal, waiting to choose my destination.
Comme si j'étais dans un terminal et que je n'avais qu'à choisir ma destination.
I wander through the terminal and see the duty-free shops - jewellery, tobacco, alcohol...
Je me balade dans le terminal, je vois le duty-free : les magasins de bijoux, de tabac, d'alcool...
If I can just get onto the terminal I can set off the fire alarm, crash the power, create a diversion.
Si j'arrive à me connecter au terminal, je pourrai couper le courant pour créer une diversion.
He's quitting. Terminal 4. Mr Ventura.
Terminal 4, M. Ventura.
It's pretty terminal.
C'est mortel en général.
"I do not want my life prolonged if I have an incurable" "and terminal condition or if I become unconscious" "and am unlikely to regain consciousness".
" Je ne veux pas que ma vie soit prolongée si j'ai une incurable... et terminale condition ou si je suis inconscient, et sans possibilité de reprendre conscience.
The first three clips show Viggo Drantyev walking through the terminal, passing up baggage claim.
Les trois premières séquences montrent Viggo Drantyev dans le terminal, passant le tapis des bagages.
End stage.
Stade terminal.
We have undercover agents at Union Station and the bus terminal.
On a des agents sous couverture à l'Union Station et à la gare routière.
Listen, I'm walking through Ontario Airport, Terminal 2, right by the ticket counters.
Je suis à l'aéroport Ontario, au terminal 2, près des guichets.
[Computerized Female Voice] Steve may read at a 1 0th-grade level... but he kisses at a 1 2nd-grade level.
Steve lit peut-être comme un élève de 2de, mais il embrasse comme un Terminal.
The cash was used to purchase tickets at Grand Central Station, Washington Bus Terminal, and the Staten Island Ferry.
L'argent a été utilisé pour acheter des billets à la station Grand Central, au terminal de bus Washington, et au ferry de Staten Island.
Lung cancer. It's terminal.
Cancer des poumons, phase terminale.
That new mom in maternity donated them to terminal care.
Une maman de la maternité les a offertes aux soins palliatifs.
The end-stage.
Le stade terminal.
I need you to issue a message on the MDT.
- J'ai besoin que tu... passes un message sur le terminal mobile.
"In spite of terminal illness, " Johnny Gunther lives with passion, " emphasising the author's theme
- En dépit d'une maladie au stade terminal, Johnny Gunther vit passionnément, soulignant le thème de "Vivre comme s'il n'y avait pas de lendemain".
He's at the south end of the terminal.
Il est à l'extrémité sud du terminal.
I'll have them transferred to your terminal.
Je le ferai transférer sur votre terminal.
Jan Levinson is coming in today, and she is in the... terminal stages of her pregnancy.
Jan Levinson va venir aujourd'hui, et elle se trouve... en phase terminale de sa grossesse.
A terminally ill Wraith could occasionally restore himself to perfect health if he allowed an iratus "bug," as you call them, specifically a queen, to feed on him.
Un Wraith au stade terminal pouvait éventuellement recouvrer sa pleine forme s'il permettait à un "insecte" Iratus, comme vous les appelez, plus précisément une reine, de se nourrir de lui.
- The Ancient communication terminal?
- Le terminal de communication ancien?
He got the guns at the terminal yesterday
Il les a récupérées hier à l'aéroport.
It's terminal.
- Phase terminale.
Please tell me that terminal's shutdown.
Dites-moi que le terminal a fermé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]