The artist перевод на французский
2,601 параллельный перевод
- Don't know. I thought, anyway I can't pee there, because... either the toilet is out of order - it is closed, not allowed, or I'd pee on a work of art right onto the artist's soul.
J'ai pensé : de toute façon on peut pas y pisser parce que soit le wc ne marche pas, fermé, soit tu vas pisser dans un oeuvre d'art.
And Joe was the artist.
Et Joe était l'artiste.
Maybe he was murdered by The Artist Formerly Known As Prince.
Il a été tué par le chanteur autrefois connu sous le nom de Prince.
{ pos ( 192,230 ) } The artist has announced that he is working on a second novel,
{ \ pos ( 192,230 ) } L'artiste a annoncé qu'il travaillait sur un second roman
Found the artist on venice beach.
L'artiste vient de Venice beach.
Could this be a crude- - an attempt on the part of the artist drawing on a tradition- - obviously, he wasn't there- - drawing on a tradition?
Etait-ce une volonté de l'artiste de décrire une légende... puisque bien sûr, il n'était pas là... il décrivait une légende?
Maybe the artist saw it and he's putting it in the painting to bring together his own vision of a UFO, the annunciation from the Bible, and the mystery of salvation that there could be a virgin birth.
Peut-être que l'artiste l'a vu et a décidé de l'inclure dans sa peinture pour rassembler sa propre vision d'un OVNI, l'annonce de la Bible, le mystère du Salut et le fait qu'il y aurait un enfant d'une mère vierge.
What we thought was the artist's tag, it's a number 15.
C'était pas un graffiti, mais le nombre 15.
Why is the artist's name blacked out?
Pourquoi le nom de l'artiste est noirci?
- More like the artist type.
C'est une artiste.
Let the artist work.
Mes bijoux de famille?
Just step back into the artist circle.
Lavable à la machine, en plus.
And in the end you have to say, "Mike, who's the artist?"
Et à la fin, tu dois te demander : "Mike, qui est l'artiste?"
You realized after a while that the albums were made up of songs that had an emotional thread, not a collection of what the artist would think was gonna play well on the radio.
Vous vous rendiez compte que l'album était composé de chansons qui avaient un lien émotionnel. Ce n'était pas une collection dont l'artiste pensait qu'elle passerait bien à la radio.
You have a producer, Jon Landau, you had the artist who's also a producer,
Vous avez le producteur, Jon Landau, l'artiste qui est aussi un producteur,
Chuck was into just the feel. Does it make you feel what the artist wanted you to feel?
Est-ce que vous sentez ce que l'artiste veut que vous sentiez?
To my mind, that strange, wild man who roamed the fields of Provence was not only the world's greatest artist, but also, one of the greatest men who ever lived.
À mon avis, cet homme étrange et sauvage, qui parcourait les champs de la Provence, n'est pas seulement le plus grand artiste au monde, mais aussi, un des plus grands hommes qui aient jamais vécu.
- What? The most famous artist of the 20th century, and the most expensive.
- L'artiste le plus célèbre du 20ème siècle.
The greatest conceptual artist since Duchamp.
La meilleur artiste conceptuelle depuis Duchamp.
I know I sound crazy to say it, but, ha, ha, guess what. If you put the best artist in the world and the best writer in the world they'll make the greatest piece of art in the world.
Je sais que ça paraît fou de le dire, mais sachez que si on prend le meilleur artiste du monde, et le meilleur écrivain, ils feront la plus belle œuvre d'art du monde.
There was an artist named Neal Adams and you had the writer, Denny O'Neil.
Il y avait un artiste, Neal Adams, et un scénariste, Denny O'Neil.
She loses her star-spangled costume and her powers and trains as a martial artist under the tutelage of her mentor, I-Ching.
Elle perd son costume étoilé et ses pouvoirs, et s'entraîne aux arts martiaux sous la direction de son mentor, I-Ching.
Dismayed by what they saw as a lack of meaning in contemporary comic books writer Mark Waid and artist Alex Ross come together to challenge the decade's murky tone in Kingdom Come.
Navrés par le manque de signification qu'ils voyaient dans la BD, le scénariste Mark Waid et l'artiste Alex Ross, s'unirent pour s'en prendre au ton glauque, dans Kingdom Come.
The, uh, sketch artist is here.
La portraitiste est là.
All right, sketch artist finished. Downloading the drawing.
Bon, la portraitiste a fini.
Deb, the makeup artist, will take care of you from here.
Deb va s'occuper de vous.
The insecure-artist thing is cute, but seriously, it's great.
C'est mignon, l'artiste angoissé, mais je t'assure, c'est génial.
Looking at the work, it could be the same tattoo artist.
Vu le style, ça peut être le même tatoueur.
Daniel Day-Lewis plays a wheelchair-bound artist who wants a high school dance, even though the town preacher forbids it.
Daniel Day-Lewis joue un artiste en fauteuil roulant qui veut avoir une école de danse alors que le pasteur est contre.
The great man Leonardo built me as an artist's model.
Le grand Léonard m'a construit en tant que modèle pour les artistes.
A true artist just entered the room.
- L'art, le vrai, vient d'arriver.
Here's an artist rendering of the couple.
Ils ressembleraient à ce portrait robot.
The woman was seduced by a scam artist.
Elle a été séduite par un arnaqueur. Il lui a chipé toutes ses économies.
We pulled some mug shots based on the description Lisa gave our sketch artist.
On a trouvé des photos à partir de la description de Lisa.
And every CD has the associated artist's name on it.
Et chaque CD porte le nom de l'artiste qui l'interprète.
From the onset of the drawings, I was actually doing them as a form of documenting what was taking place around me as an artist.
Dès le début je me suis mis à dessiner pour documenter ce qui se passait autour de moi de mon point de vue d'artiste.
I'm gonna expose John Stafford for the scam artist that he is.
Je vais révéler au grand public que John Stafford n'est qu'un escroc notoire.
He just sat with our sketch artist and I believe we have the first look at our suspect.
Grâce au portrait-robot, on peut avoir une idée de notre suspecte.
That's the thing about being an artist.
C'est ça être un artiste.
We're gonna have a sketch artist meet with the family, and get a composite of him.
On va utiliser un dessinateur avec la famille pour avoir un croquis.
Thanks to Haley Scott's amazing connections and some, um, well, some convenient travel plans, our last artist this evening is the queen of the music festival, and it's a true honor to have her with us tonight.
Merci aux incroyables contacts d'Haley Scott et à certains plans de voyages bien pratiques, notre dernière artiste ce soir, est la reine des festivals de musique, et c'est un vrai honneur de l'avoir parmi nous ce soir.
When a beloved artist inhabits an unforgettable role like honor St. raven for the past 27 years, and cannot get to the daytime emmy awards to receive her public lauding from her peers after being overlooked for such a long time...
Quand une artiste populaire joue un rôle aussi inoubliable que celui de Honor St Raven pendant 27 ans, et ne peut aller aux Daytime Emmy Awards pour recevoir les applaudissements de ses pairs, après tant d'années de snobisme...
The person you want to talk to is my body artist Michael Angelo.
Celui à qui vous voulez parler, c'est mon tatoueur : Michael Angelo.
This is Feng, the palace artist.
Voici Feng, le peintre du palais.
The sketch artist is down from Portland.
Le dessinateur vient de Portland.
We got the sketch artist over at the hospital with the rape victim.
Le dessinateur est avec elle.
i feel like everybody is been humoring me like when lucy does a drawing and we put it on the refrigerator and we say, "oh, you are going to be an artist."
J'ai l'impression que tout le monde se moque de moi. Comme quand Lucy a fait ce dessin et qu'on l'a accroché sur le frigo et on a dit : "Oh tu sera une artiste".
The PM took a fall. We need your best make-up artist if we're going to do this interview.
Le Premier ministre est tombée en faisant du sport, donc il faut votre meilleure maquilleuse, si elle y arrive.
Yeah, I'm the courtroom artist.
Il a empoisonné tous ces enfants avec le yogourt.
Because I just had a wonderful date, and she's the courtroom artist from court.
Je viens d'avoir un rendez-vous formidable avec la dessinatrice de la cour. - Des détails, copine.
It was customary in the business when an artist gets a record deal to give away half his publishing, to EMI, Blackwood Music, April-Blackwood Music, whoever it might be.
C'était la coutume quand un artiste signe un contrat avec une maison de disques, d'abandonner la moitié de ses ventes, à EMI, Blackwood Music, April-Blackwood Music, à qui que ce soit.
artist 86
artista 23
artists 74
artistic 22
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
artista 23
artists 74
artistic 22
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the air 87
the architect 42
the address 54
the armory 16
the affair 31
the all 89
the answer is no 232
the answer is 144
the asshole 16
the air 87
the architect 42
the address 54
the armory 16
the affair 31
the all 89
the answer is no 232
the answer is 144
the asshole 16
the apartment 34
the animals 29
the arm 18
the answer is yes 95
the art 27
the anger 33
the angels 28
the americans 76
the army 80
the android 74
the animals 29
the arm 18
the answer is yes 95
the art 27
the anger 33
the angels 28
the americans 76
the army 80
the android 74