The city перевод на французский
33,713 параллельный перевод
Well, Arrondissement 21 is one of the hottest restaurants in the city ; maybe one of its competitors tried to wipe out the staff?
Arrondissement 21 est un restaurant en vogue. L'un de ses concurrents a tenté d'éliminer le personnel?
The captain and I spent the last few hours calling every hospital in the city, trying to find a new lead.
Le capitaine et moi avons passé ces dernières heures à appeler tous les hôpitaux de la ville pour trouver une piste.
I got surveillance from every single hospital in the city.
J'ai la surveillance de tous les hôpitaux de cette ville.
But I promise you I'm gonna be home in time for "Christmas Carol" in the city.
Mais je te promets que je serai rentré à temps pour "les chants de Noel" de la ville.
Her brother lives in the city.
Son frère vit en ville.
It's a hard life for him in the city.
Il est une vie difficile pour lui dans la ville.
And the great areas of concrete roasting in the sun create thermals so that, with very little effort, the birds can soar over the city.
Et les grandes zones de torréfaction du béton au soleil créent ascendances de sorte que, avec très peu d'effort, les oiseaux peuvent monter en flèche au-dessus de la ville.
These leopards prefer to hunt the domestic animals that people have brought to the city in considerable numbers.
Ces léopards préfèrent chasser les animaux domestiques que les gens ont apporté à la ville en grand nombre.
The ceaseless noise of the city plays to their advantage.
Le bruit incessant de la ville joue à leur avantage.
And the leopards are using this cover to hunt all over the city.
Et les Léopards utilisent cette couverture pour chasser toute la ville.
In a single winter's day, ten tonnes of its droppings rain down on the city.
Dans la journée d'un seul hiver, dix tonnes de ses crottes pleuvent sur la ville.
In the evening, they come back to the warmth of the city after feeding in the neighbouring countryside.
Le soir, ils reviennent à la chaleur de la ville après l'alimentation dans la campagne voisine.
On these cold winter nights, the city's extra warmth can mean the difference between life and death.
Sur ces nuits froides d'hiver, de chaleur de la ville peut faire la différence entre la vie et la mort.
It's not easy finding sex in the city.
Ce n'est pas le sexe de trouver facilement dans la ville.
Raising a family in the city is not easy either.
Élever une famille dans la ville est pas facile non plus.
One enterprising species of monkey has moved into the city of Jaipur in India...
Une espèce entreprenante de singe a déménagé dans la ville de Jaipur en Inde...
There are some animals that most would consider too dangerous to tolerate in the city.
Il y a quelques animaux que la plupart jugeraient trop dangereux à tolérer dans la ville.
They have been fighting over access to the city.
Ils se disputent l'accès à la ville.
Once inside the city walls, they head for one place.
Une fois à l'intérieur des murs de la ville, ils se dirigent vers un seul endroit.
They need to preen their flight feathers, clean off the city dust... and cool themselves down.
Ils doivent lissent leurs plumes de vol, nettoyer la poussière de la ville... et se refroidir.
It's everywhere in the city.
Il est partout dans la ville.
And this practice extends to all parts of the city.
Et cette pratique s'étend à toutes les parties de la ville.
My home, too, is here in the city of London.
Ma maison aussi est ici dans la ville de Londres.
Along with the rest of the team, they hope to film up close and personal with the monkeys that have come from the wild to live in the hustle and bustle of the city.
Avec le reste de l'équipe, ils espèrent filmer près et personnel avec les singes qui sont venus de la nature de vivre dans l'agitation de la ville.
.. and are starting to figure out the routes they use to cross the city.
.. et commencent à comprendre les routes qu'ils utilisent pour traverser la ville.
But to stand any chance of capturing them hunting in the city,
Mais pour avoir une chance de les capturer la chasse dans la ville,
It isn't just Gordon getting an insight into the surprising wildlife encounters possible in the city.
Il est non seulement un aperçu Gordon devient dans la faune étonnante rencontre possible dans la ville.
I mean, coming to India, this is what you realise, that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get.
Je veux dire, à venir en Inde, c'est ce que vous vous rendez compte, que si vous laissez votre vie sauvage dans la ville et vous embrasser vraiment, alors c'est la récompense que vous obtenez.
Those terrorists have a weapon pointed at the heart of the city.
Ces terroristes ont une arme pointée sur le cœur de la ville.
The city of Rome itself had reached one million people.
La ville de Rome abritait un million de personnes.
2,000 people a day are dying in the city of Rome, and a quarter of all those who are affected die of the symptoms.
2000 personnes meurent chaque jour à Rome. Un quart des personnes atteintes en mourraient.
When historians wrote about Commodus suspending this war, they often said that he was eager to rush back to Rome, because he wanted to enjoy life in the city. That he had some interest in luxury and debauchery that kept him off the battlefield.
Quand les historiens ont écrit sur Commode et la fin de la guerre, ils ont souvent rapporté qu'il avait hâte de rentrer à Rome pour pouvoir profiter de la vie en ville, et que son goût pour la luxure et la débauche
It embodied the great and the good of the city.
Cette institution incarnait toute la grandeur de la ville.
The city of Rome was probably over one million people strong.
La ville de Rome devait dépasser le million d'habitants.
So, ambitious Roman politicians had begun to recognize that a way to entrench power was to provide the mass of common citizens in the city with a bread dole.
Et les politiciens romains avaient compris que pour asseoir leur pouvoir, il fallait fournir aux citoyens une aide alimentaire.
The rumors being of course that Cleander takes stores of food and keeps them, and then purposely creates a famine within the city so that he can come out as the hero, and popular among the people.
On dit que Cléandre gardait des stocks de nourriture intentionnellement pour que la ville connaisse une famine et qu'il puisse y mettre un terme et devenir le héros du peuple.
You seem to have taken to the managing of the city well.
Vous semblez bien gérer la ville.
Well, within the week, the mills at the Aqua Traiana will have nothing to produce, and then a few days after that, all distribution in the city will cease.
D'ici une semaine, les moulins n'auront plus rien à moudre, et quelques jours plus tard, toute la distribution cessera.
If the vets leave, city releases the permits.
Si les vétérans quitte la ville, la mairie devra libérer les permis.
Why does a New York City serial killer steal a truck from the Catskills?
Pourquoi un tueur en série New-yorkais volerait un camion dans les Catskills?
The rewards of living in a city can be huge.
Les récompenses de la vie dans une ville peut être énorme.
New York City has the highest density of nesting peregrines anywhere on the planet.
New York a la plus forte densité de nidification Faucons pèlerins partout sur la planète.
This city is now richer in species than any other in the world.
Cette ville est maintenant plus riche en espèces que tout autre dans le monde.
But perhaps the most spectacular example of city greening is this grove of super trees.
Mais peut-être l'exemple le plus spectaculaire de verdissement de la ville est ce bosquet de super arbres.
I've made arrangements for you to return to active duty in the New York City office in five months.
Je me suis arrangée pour que tu retournes sur le terrain au bureau de New York dans cinq mois.
You heard of the Kansas City Depot job?
Vous avez entendu parler du vol du dépôt de Kansas City?
What would Flynn want in New York City in the middle of the Revolutionary War?
Qu'est-ce que Flynn viendrait faire à New York en pleine guerre d'indépendance?
And to tell you that I come from another part of the United States, 6,000 miles away... and we are proud of this city and this state. Hey.
Et vous dire que je viens d'une autre partie des Etats-Unis, à 9600 kilomètres d'ici... et nous sommes fiers de cette ville et de cet état.
Instead of waiting for an overthrow, the Empress plans to leave her city... immediately.
Refusant d'attendre un renversement du pouvoir, l'impératrice décide de quitter la ville sans plus attendre.
These were celebrations that involved the entire city of Rome.
Ces fêtes rassemblaient la ville de Rome tout entière.
Oh, so the Emperor is aware of the danger to his beloved city?
L'empereur est au courant de la menace qui plane sur la ville.
city 122
city hall 44
city police 44
city boy 27
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the car is here 16
city hall 44
city police 44
city boy 27
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the cars 36
the cat 115
the cards 33
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the clock 26
the case is closed 84
the cake 61
the club 60
the coast is clear 60
the captain 118
the case is over 17
the child 120
the cops 215
the clock 26
the case is closed 84