Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The truth hurts

The truth hurts перевод на французский

95 параллельный перевод
It's the truth, and the truth hurts.
C'est la vérité et ça fait mal.
The truth hurts, doesn't it?
- La vérité blesse, n'est-ce pas?
The truth hurts.
- La vérité blesse.
- The truth hurts.
Dur à avaler, hein?
Only the truth hurts.
Il n'y a que la vérité qui blesse.
- The truth hurts?
- La vérité blesse, hein?
The truth hurts.
La vérité fait mal.
The truth hurts, doesn't it?
La vérité blesse, non?
Proof. The truth hurts.
La vérité fait du mal.
And the truth hurts!
Et la vérité fait mal.
The truth hurts, doesn't it Stanley?
La vérité est dure à entendre, hein, Stanley?
The truth hurts.
Y'a que la vérité qui blesse.
The truth hurts your ears?
La vérité écorche les tympans?
- The truth hurts.
- La vérité fait mal.
I guess the truth hurts sometimes.
- La vérité fait parfois mal. - Andie, une princesse gâtée?
- The truth hurts?
- La vérité fait mal?
Sometimes the truth hurts.
Parfois la vérité blesse.
WELL, I GUESS THE TRUTH HURTS.
La vérité blesse.
- lt's the truth, and the truth hurts.
- Parce que c " est la vérité, et ça fait mal.
You're right. The truth hurts.
C " est vrai, la vérité fait mal.
- The truth hurts.
- La vérité blesse.
Well, if the truth hurts... -... let me make it better.
Si la vérité fait mal, laisse-moi te soulager.
The truth hurts, doesn't it?
Ca fait mal, d'entendre la vérité, hein?
- The truth hurts, doesn't it, princess?
- La vérité fait mal à entendre?
The truth hurts, don't it?
C'est vrai que t'as une tête de con.
The truth hurts, but -
La vérité blesse, mais...
Trying to tell it like it is. The truth hurts.
J'essaie de le dire ainsi.
I'm sorry if the truth hurts.
Je suis désolée si la vérité blesse.
Because the truth hurts, Jazmine.
La vérité peut blesser, Jazmine.
The truth hurts.
La vérité blesse.
I'm sorry if the truth hurts.
Je suis désolée si Ia vérité blesse.
The truth hurts, Bulldog, but it's better to know the truth than to live a lie.
La vérité fait mal, Bulldog, mais il vaut mieux la connaître que vivre dans le mensonge.
And very often... the truth hurts.
Et très souvent... la vérité blesse.
They say that the truth hurts, and sometimes it does.
On dit que la vérité blesse. C'est parfois le cas.
Yeah, well, the truth hurts.
Ouais, et bien, la vérité blesse.
- The truth hurts. - It usually does.
- La vérité est dure à entendre.
Sometimes, the truth hurts.
Quelque fois, la vérité fait mal.
The truth hurts.Your honor, the prosecution clearly coached the witness's outburst.
La vérité fait mal. Votre Honneur, l'accusation a manifestement manigancé le coup d'éclat du témoin.
The truth hurts, don't it?
La vérité blesse, n'est ce pas?
Hit the truth because it hurts.
Frapper la vérité quand elle fait mal.
The truth never hurts.
Je préfère la vérité.
quint says if it hurts, it is the truth. i've made up my mind.
Si ça fait mal, dit Quint, c'est la vérité.
The truth really hurts sometimes, doesn't it?
La vérité fait parfois très mal, n'est-ce pas?
It doesn't hurt? The truth... it hurts a lot.
A vrai dire, je souffre beaucoup.
And the truth is it still hurts.
Et pour dire la vérité, j'en souffre encore.
Tango is the truth, that's why it hurts some people.
Le tango, c'est la vèritè, c'est pour ça qu'il fait aussi mal.
And sometimes you have to push to get the truth even when it hurts.
On bouscule les gens pour la vérité même si c'est douloureux.
Enough to tell us the truth, even if it hurts.
Assez pour nous dire la vérité, même si ça fait mal.
The truth freaking hurts.
La vérité fait vraiment mal.
But here's the truth about the truth : It hurts.
Mais la vérité sur la vérité, c'est que ça fait mal.
The horrible, awful, terrible truth that hurts people's feelings.
La vérité qui met les gens en colère et qui les pousse à agir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]