Theme перевод на французский
2,959 параллельный перевод
When you insult my dinosaur prom theme, that's bullying, and I will not accept it.
Quand vous insultez mon thème de bal dinosaure, c'est de la brutalisation, et je ne l'accepterai pas.
The theme for this year's prom will be...
Le thème du bal de cette année sera...
And keeping up with the anti-prom theme, everyone is welcome, and unlike the actual prom, which ends at 11 : 00 p.m., ours goes until the wee hours of the night.
et souvenez vous du thème de l'anti-bal, tout le monde est le bienvenu et contrairement au vrai bal de promo, qui prends fin à 23 : 00, le notre continue jusqu'au petit matin.
This Dino Prom theme was a smash.
Ce dino-thème est un succès.
We'll be kicking off our "Vintage" theme with the legendary Jim Steinman's
On va donner le coup d'envoi de notre thème "Vintage" avec la chanson légendaire de Jim Steinman
So are we leaning toward a theme?
Donc on penche vers un thème?
Oh, Bitsy, don't you just love the party theme Gigi came up with? "Come as your favorite Texan"?
Bitsy, n'est-il pas génial le thème que Gigi a trouvé pour la fête :
When it comes to theme parties, I go big or I go home.
En matière de soirées à thème, je vise gros ou je reste chez moi.
This year's theme is "Gone With The Wind."
Le thème de cette année est "Autant emporte le vent."
This theme is worse than "The Empire Strikes Back."
Ce thème est pire que "The Empire Strikes Back."
The theme is...
Le thème est...
Always right on theme.
Toujours si juste avec les thèmes.
You'll ruin the whole theme.
Tu vas gâcher l'ensemble du thème.
'Everyone must contribute'is still the theme, but somewhat adjusted so that you can point to Zeeland as a national flagship.
Notre programme est toujours que tout le monde doit contribuer. Mais nous avons procédé à quelques ajustements, donc vous pouvez présenter Zeeland comme un fleuron national.
( theme music playing )
( Générique )
Okay, I have to destroy Copenhagen with a... tidal wave, and the theme is... the Roaring Twenties.
Ok, je dois détruire Copenhague avec... un raz de marée, sur lequel il y a... les Roaring Twenties.
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = =
Synchro : Kujathemas Trad :
( Theme music playing ) ♪ Game of Thrones 2x06 ♪ The Old Gods and the New Original Air Date on May 6, 2012
♪ Game of Thrones 2x06 ♪ The Old Gods and the New Original Air Date on May 6, 2012
( Theme music playing )
[MUSIQUE DU GÉNÉRIQUE]
( Theme music playing )
[MUSIQUE DU GENERIQUE]
( Theme music playing )
( Musique )
The point is this is a theme night.
C'est une soirée à thème, ce soir. Et vous n'êtes pas dans le thème.
No, no, it had that theme song that went...
- Scoubidou? La chanson faisait ça.
I just wanted to take that notion and turn it on its head, so the theme of my work is "taking the beauty out of beauty."
Je veux maîtriser cette technique et l'appliquer sur ta tête, et le thème de mon projet sera "prendre la beauté là où elle n'est pas."
Your work might interest another client of mine, whose general theme is destruction of completely useless objects.
Votre travail pourrait intéresser un de mes artistes, dont le thème essentiel est la destruction d'objets usagés.
He means the theme of the wedding.
Il veut dire le "théme" du mariage.
Same theme as every wedding...
Le même thème que tous les mariages..
( Hawaii Five-O theme song plays )
( Hawaii Five-O theme song plays )
We were just at her theme party last month...
On était à sa soirée à thème le mois dernier...
Oh, I just love the'70s theme.
J'adore le thème années 70.
Hop on one foot and singe the iCarly theme song.
Sautillez sur un pied et imitez le générique de iCarly.
Randy Newman did the theme song.
Randy Newman a fait le générique.
Went to a theme park.
Je lui ai promis qu'on irait... à Tahiti. Et un parc d'attractions.
A beachy theme, I like that.
Une thématique plage, j'aime.
NAOMI : Um, how about this for a theme?
Et ça, comme thème?
 ™ ş see, it's a Hawaiian theme. The disco ball is as well. - Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
Tu vois, c'est ambiance hawaïenne.
No, no, it had that theme song that went...
Non, non, la chanson du générique donnait à eu près ça.... ♪ Drummy-drum-drum!
r eyes swollen, you situr knees
Theme Song "Okaasan no Uta" by Ann Sally, Masakatsu Takagi
So Leslie and I have come up with the theme for the campaign relaunch rally.
Leslie et moi avons trouvé le thème pour le meeting de relancement. Le retour du prodige.
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method = = sync, corrected by elderman = =
Synchro : ShalimarFox, Kujathemas, Dark _ Chii, IceFre @ k Trad :
We worked out a theme song for Puzzles.
On a écrit une chanson.
I'm the streets'theme song You're an interlude
Je suis la star ici T'es de la louze
I've got this whole lunar landing theme for your next tour.
J'ai prévu un thème lunaire pour ta prochaine tournée.
( Action movie theme music playing )
( Musique de film d'action )
Make it a Halloween theme?
Fais un thème sur halloween?
He was imitating you, and then you changed. And that's what the theme of this chapter is about... change.
Il t'as imité et après tu as changé et c'est pour ça que le chapitre a pour thème...
Who cares about some dumb little theme park when we could be stuffing'some muffin?
Nous sommes déjà en retard. Tu te fous de moi?
( Theme music playing ) - ♪ It's all good ♪ - ♪ All good ♪
♪ It s all good ♪ ♪ All good ♪
And this isn't exactly the theme.
Il disait :
It's, like, a nautical theme in here.
C'est comme une cellule.
( Hawaii Five-O theme song plays )
{ \ cH00ff00 } Saison 2 Épisode 14 { \ cHffff00 } Pu'olo