Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Think about that

Think about that перевод на французский

10,810 параллельный перевод
Think about that.
Pense à ça.
I think about that every day.
J'y pense chaque jours.
What do you think about that?
T'en penses quoi?
Don't think about that place.
Ne pense plus à cet endroit.
I think about that a lot.
J'y pense souvent.
You think about that, and you write him a beautiful eulogy.
Penses à cela, et écris lui une belle éloge.
And think about that wrestling offer.
Et considère cette offre de lutte.
Tom : You know, that day at the hospital, That day sam died, I think about that day a lot.
Vous savez, ce jour à l'hôpital, le jour où Sam est mort, je pense beaucoup à ce jour.
I think about that little boy, everything he has in front of him.
Je repense à ce petit garçon, l'avenir qu'il avait devant lui. Je me dis :
We were supposed to be celebrating Christmas together, the three of us, and every time I think about that, I just...
On était censé passer Noël ensemble, tous les 3, et dès que j'y pense...
What do you think about that?
Qu'est-ce que tu en penses?
Hey, I don't think Charlie would be too happy about that.
Hey, je pense que ça plaira pas à Charlie.
Think about everything that we've been through.
Pense à tout ce qu'on a traversé.
I think I know something about that.
Je pense que je connais un peu sur ce sujet.
The things that I do, the things that you care about, um... you think that I do them'cause I'm a good person.
Ce que je fais, ce qui vous plait... Vous pensez que je le fais parce que je suis un homme bon.
Yes, so if there was an algorithm for love I think that I would know about it.
Si, et s'il y avait un algorithme pour l'amour, je le saurais.
But you know what, you don't even have to sweat that, man, because, really, when you think about it, life doesn't even really get good until you're, like, 70.
Mais tu sais quoi, tu n'as même pas à travailler autant, parce que, vraiment, quand tu y penses, la vie ne devient cool qu'à partir de 70 ans.
And, you know, the weirdest thing about it is that I still sometimes think about it.
Et, vous le savez, la chose la plus étrange à ce sujet est que je encore parfois penses-y.
But that's just the way I used to think about it.
Mais cela est juste la façon Je l'habitude de penser à ce sujet.
Now that I think about it...
Maintenant que je pense à ce sujet...
I mean, I don't think she's that sensitive about it anymore.
Je ne pense pas qu'elle soit que sensible à ce sujet.
I don't want you to think that this is about money.
Je veux pas que tu croies que je pense à l'argent.
All I could think about was you in that place.
Tout ce à quoi je pensais c'était toi dans cet endroit.
Listen, I don't mean to be too forward, but do you think that you could give me a sneak preview of what you're gonna talk about on Sunday?
Je veux pas être trop pressante, mais vous pensez que vous pourrez me donner un aperçu de votre discours de dimanche?
When I think about all it could do to get medical aid to places in the world that need it.
Quand je pense à l'aide médicale que ça pourrait apporter à ceux qui en ont besoin.
Well, he begged me to stay, but I moved in with my folks so that I could think about what I wanted to do.
Il m'a supplié de rester, mais je suis allée chez mes parents pour réfléchir à ce que je voulais.
But that's a good thing because every time you think about what you're missing, every time you think you can't bear it anymore, you remember what you had.
Mais c'est une bonne chose parce que chaque fois que tu penseras à ce qui te manque, chaque fois que tu penseras que tu ne peux plus le supporter, Tu te rappelleras de ce que tu as.
Think about all the life events that happened here.
Pense à tous ces événements qui se sont passés ici.
Will didn't want us to know about this, and I think we should respect that.
Will ne voulait pas qu'on l'apprenne, et je pense qu'on devrait respecter ça.
Look, I know that you're very concerned about him, but I don't think Kyle's mother would appreciate finding a total stranger sitting by her son's bed.
Vous êtes très inquiète pour lui, mais je doute que la mère de Kyle appréciera de trouver une parfaite étrangère au chevet de son fils.
Nick, is there anything that I do that makes you think about putting the mug out?
Nick, est-ce que j'ai fait quelque chose qui t'a donné envie de sortir la tasse?
Don't you think that's something I'd wanna know about?
Vous pensez pas que j'aurais voulu en entendre parler avant?
You think that's what this is about?
Vous croyez que c'est pour ça?
What's that? I'll have to think about it.
- Je devrai y réfléchir.
Don't you think there's something rather Joyce-like about that?
Tu ne penses pas que ce serait plutôt digne de Joyce?
You told me not to think about dicks, so my brain got real bored and I started reading these Web sites, and then some other Web sites that disagreed with the first Web sites.
Tu m'as dit de ne pas penser aux bites, alors mon cerveau s'est vraiment ennuyé, et j'ai commencé à lire ces sites web, et puis encore d'autres sites web, qui n'étaient pas d'accord avec les premiers sites.
Oh, I didn't think he knew enough about me for that.
Étonnant, il en sait si peu sur moi.
Touch that IV drip again, and don't even think about stopping at Senor Softie.
Touchez de nouveau à votre perfusion, et n'y penser même pas Arrêt a Senio Softie
Look, I know that you're upset she told Natalie and not you, but it kind of makes sense if you think about it.
Je sais que ça te contrarie qu'elle l'ait dit à Natalie et pas à toi, mais c'est plutôt logique si tu y réfléchis.
You think it's wise, when a citizen of a foreign government... a government with whom we are trying to curry favor... points out that you might have made a mistake, to lecture him about whose sun it is?
Penses-tu que cela soit sage, quand le représentant d'un gouvernement étranger... un gouvernement auquel nous essayons de plaire... souligne que tu pourrais avoir fait une erreur, de lui faire la leçon à propos du soleil?
I used to dream about you all the time. I'd wake up and think that you'd just left the room.
Je rêvais de toi tous le temps je me réveillais et je pensais que tu avais juste quitté la pièce
Now that I think about it, he was very agitated when she left.
Maintenant que j'y repense, il était agité quand elle est partie.
How about you take a minute to think about the person, the talent, the life that we lost? !
Et si vous preniez une minute pour penser à la personne, le talent, la vie qu'on a perdu?
How about you think before you start complaining that Derek Shepherd's death has been inconvenient for you? !
Et si vous réfléchissiez avant de commencer à vous plaindre que la mort de Derek Shepherd a été gênante pour vous?
Wasn't that his job... to think about his patients?
Ce n'était pas son travail... de penser à ses patients?
Because I think there are things going on in our finances that I don't know about.
Parce que je pense qu'il se passe un truc sur nos finances que j'ignore.
Through all of this, you've had that look like you're about to smile..... even when things were serious, I don't think you ever got what you did.
Durant tout ça, tu devais avoir l'air de sourire... même quand c'était sérieux, je ne pense pas que tu aies compris ce que tu as fait.
And I didn't think about telling you about Arcadian because I came up with that when you weren't there.
Et je n'ai pas pensé à te parler d'Arcadian parce que ça m'est venu quand tu n'étais pas là.
You're all screwed up about the guy. Don't think that I'm not sensitive to that.
Ce type te perturbe, je m'en rends bien compte.
I'm talking about the guys no one knows about, the guys that are invisible. The top 1 % of the top 1 %, the guys that play God without permission. And now I think they're following me.
Je parle de personnes que personne ne connaît, de personnes qui sont invisibles, le top 1 % du top 1 %, les personnes qui jouent à Dieu sans en avoir la permission.
I think Charles wants me to know that as much as I uncover about his identity, he can uncover details about mine.
Je crois que Charles veut que je saches que peu importe ce que je découvres sur son identité, il peut découvrir autant sur la mienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]