Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / This is awful

This is awful перевод на французский

556 параллельный перевод
Oh, this is awful.
- C'est terrible.
- Oh, this is awful.
- Oh, c'est affreux.
You know, a tenement house like this is awful funny.
Tu sais, un immeuble comme celui-ci est toujours un peu étrange.
Oh, this is awful.
C'est horrible.
Holy mackerel, this is awful. Cheesecake.
Vérole de moine, c'est épouvantable!
Oh, this is awful.
Ah, c'est horrible.
This is awful.
C'est horrible.
This is awful!
C'est une catastrophe!
- This is awful!
- C'est monstrueux.
This is going to be the death of me. This is awful.
On veut ma mort ma parole.
This is awful.
C'est affreux.
- Weldon. - Say, this is awful nice of you, Mr Weldon.
Vous êtes vraiment gentil.
Oh, this is awful.
C'est affreux!
Goodness, this is awful. Yesterday, a nightclub...
- C'est horrible!
This is awful.
Il semblerait que Jimmy irait en prison à cause de toi.
Oh, this is awful.
C'est terrible.
Barry, this is awful.
Barry, c'est horrible.
- This is awful.
- C'est terrible!
This is awful, George.
C'est horrible.
Oh, Felix. This is awful.
C'est affreux.
Felix, this is awful.
C'est affreux.
This is awful silly stuff.
C'est vraiment ridicule.
Ooh, this is awful.
Ooh, c'est horrible!
This is awful.
C'est épouvantable.
- This is awful.
- Ça, c'est terrible.
This is awful. Worse than the others.
C'est encore pire que les précédents.
This is awful.
- C'est horrible.
This is awful.
c'est quand même un monde, de voir ça!
"The way this woman-hound's been chasin'Mitzi is somethin'awful!"
"Horrible, la manière dont ce coureur a poursuivi Mitzi!"
Oh, Philip, this is an awful house.
Oh, Philip, cette maison est terrifiante.
This waiting is awful.
Quelle séparation atroce!
I see now that what this awful letter says is true.
Tu ne voulais pas sortir! - Ecoute. - Donc, cette lettre dit la vérité!
It's awful! This is too much!
C'est vraiment trop!
I say, this is an awful thing to ask you.
Je sais que c'est beaucoup vous demander...
The awful thing about life is this : Everyone has their reasons.
Parce que sur cette terre, y a une chose effroyable, tout le monde a ses raisons!
Florence is gonna take this awful hard.
Florence va très mal le prendre.
This is a bloody awful country to live in.
C'est un sinistre foutu pays à vivre.
There's something awful fishy about this, and I'm going to find out what it is.
Il y a quelque chose de pas clair dans tout ça, et je vais découvrir ce que c'est.
- Oh this is awful.
C'est affreux!
- This is awful.
- C'est affreux.
This is so awful.
C'est horrible.
This is awful.
Tu aurais dû me prévenir.
This card index file is an awful mess.
Ce fichier est en mauvais état.
This is our last evening and I wanted to look so pretty and I look just awful.
Mais c'est notre dernière soirée et je voulais me faire belle.
Wasn't it awful? This is the worst picture ever made.
Je n'ai jamais rien vu de pire.
This is an awful country, Daddy. I'm scared.
C'est un endroit affreux, Doc.
Ah, this is awful.
C'est affreux.
Diplomatic life is dull, dull, dull... and this gloomy palace... these cold floors and high ceilings... and these awful statues... at any moment I expect them to turn into fountains spouting water... from all sort of unlikely places.
La vie diplomatique est ennuyeuse à mourir. Et ce palais lugubre! Sols froids, hauts plafonds...
Oh, this is so awful.
C'est terrible!
This attic is in awful weak condition.
Le grenier est dangereux.
Vicki, this is an awful way for us to be.
Et porter un chapeau de peur d'être prise pour une Indienne? Pas moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]