Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thorough

Thorough перевод на французский

1,748 параллельный перевод
We just have to be thorough, that's all.
Nous devons juste être prudent, c'est tout.
I hope that it won't color your opinion of Leonard who is not only a wonderful guy, but also, I hear, a gentle and thorough lover.
Et j'espère que vous n'aurez pas une mauvaise opinion de Leonard qui est non seulement un merveilleux garçon, mais qui est aussi, d'après ce que je sais, un amant hors pair.
You guys are thorough, aren't you?
Vous êtes minutieux, non?
If I could do a proper and thorough toxicology, I think we'd find that he had first been drugged.
Si je pouvais faire une analyse toxicologique minutieuse, je pense qu'on trouverait qu'il a d'abord été drogué.
Captain Walsh, in order for this agency to complete a thorough investigation, we will need your full cooperation.
Capitaine Walsh, afin que notre agence réalise une enquête approfondie, on va avoir besoin de votre entière coopération.
The first step in self-improvement... is to take a thorough look at your life.
La première étape pour changer... est de porter un regard extérieur sur sa vie.
Now you can sleep like a baby because of my thorough approach.
Vous pouvez dormir comme un bébé, grâce à mon approche scrupuleuse.
It looks like somebody wanted to be thorough.
Il voulait pas rater son coup.
Unless we are thorough, the carpet will fade and spoil in weeks!
Si nous ne sommes pas vigilentes, le tapis va passer et se gâter en quelques semaines.
Like many new Americans, they did a thorough job of erasing their origins the old world eclipsed by the new.
Comme beaucoup de nouveaux américains, ils s'évertuèrent à effacer leurs origines... l'ancien monde éclipsé par le nouveau.
I've conducted a thorough search here.
J'ai effectué des recherches méticuleuses.
They are being very thorough.
Ils sont très minutieux pour le coup
Okay, we get a proper cordon up, we let the fire crews finish their stuff, and then we get forensics in to do a thorough sweep of the house.
OK, on fait un cordon de sécurité, on laisse les pompiers finir. Et ensuite on amène les experts faire le tour de la maison.
I'm just not as thorough as you are.
Mais je suis moins radical que toi.
It means the investigation wasn't very thorough so other facts are possible.
Que l'enquête n'a pas été menée de bonne foi. D'autres vérités sont possibles.
Yeah, they gave him a thorough checkup.
Oui, ils lui ont fait un check-up complet.
Every person and every vehicle going through the gates is subject to a thorough shakedown!
Toute personne et tout véhicule qui franchissent les grilles sont soumis à une fouille en règle.
Well, I am pleased to announce that after a vigorous... and thorough investigation... my department has freed an innocent woman... who was falsely accused of first-degree murder.
Eh bien, je suis heureux de vous annoncer qu'après une vigoureuse... enquête très détaillée... mon département a relâché une femme innocente... qui avait été injustement accusée de meurtre au 1 er degré.
Even drunk, I kept thorough records.
Même bourré, j'ai toujours tenu mes registres.
And then they're gonna give us a thorough spanking, right?
Et là, ils nous donneront une bonne fessée, pas vrai?
After a careful and thorough test, we know... without question they're good.
Après expertise, nous affirmons pour notre part que sans aucun doute, il s'agit là de vraie monnaie.
The state has more resources to undertake a thorough investigation wherever it may lead.
L'État a plus de ressources pour mener une enquête approfondie, où qu'elle puisse mener.
If Neto died, Baiano would be thorough and completely fucked.
Si Neto mourait, Baiano serait complètement et définitivement foutu.
I'm, uh, mindful that there is a thorough investigation going on.
Je... sais qu'une enquête approfondie a été diligentée.
A thorough search.
Ici, la fouille détaillée.
- No, no, I'm just being thorough.
- Non, je suis juste pointilleux.
She's very thorough, Caroline Croft.
Elle est très minutieuse, Caroline Croft.
- Well, we're very... thorough in our recruitment process.
- On est très... minutieux dans notre processus de recrutement.
- I'm supposed to be thorough.
- Je dois être précise.
Thorough. And by. The.
Je suis méthodique, et je suis les règles.
His threats seem pretty thorough to me.
Ses menaces ont l'air sérieuses.
RHD's pretty thorough.
La Crime bosse bien.
You're thorough.
Tu es consciencieux.
Don't you think you guys ought to be a little more thorough?
Vous croyez pas que vous autres, devriez être un peu plus attentif?
- They're being thorough.
- Ils sont minutieux.
The guy that worked on this case was very thorough.
L'inspecteur en charge était très méticuleux.
They're paid to be thorough.
On les paye pour assurer.
Let them be thorough.
Laissons les assurer.
That hardly constitutes a thorough evaluation.
C'est dur de se faire une opinion.
I want a thorough update on the progress of his interrogation.
Je veux tout savoir sur l'avancée de son interrogatoire.
I assure you there'll be a thorough investigation.
Je vous assure qu'il y aura une enquête complète.
Our investigation was thorough and state-of-the-art forensics confirms it.
Notre enquête a été consciencieuse, la médecine légale l'a confirmé.
- It was thorough, tight. I appreciate.
- Exhaustif, concis, j'apprécie cela.
Be quick and thorough while using your instincts.
Vous devez être rapides et exhaustifs, tout en écoutant votre instinct.
- be thorough.
- être exhaustif.
I'm sure you want your report to the IOA to be as thorough as possible.
Je suis sûre que vous voulez fournir un rapport aussi complet que possible.
But then my report wouldn't be as thorough as possible, would it?
Mais mon rapport ne sera pas aussi approfondi que possible, n'est-ce pas?
There may be such a thing as being... too thorough.
Parfois ce n'est pas bon d'être... trop complet.
The bureau's been thorough.
Le Bureau a mené une enquête.
- I was being thorough.
J'étais à fond.
I'm thorough.
Je suis minutieuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]