Thoroughly перевод на французский
1,244 параллельный перевод
Dr. McCoy has analysed the zenite thoroughly.
Le Dr McCoy a analysé le zénite.
With the particles of the oily and spicy meat... which now remained... I thoroughly rubbed the restraining binding... wherever I could reach it.
Avec les miettes de la viande huileuse et épicée... qui restait encore, je frottai fortement le bandage... partout oû je pus l'atteindre.
I will have to hospitalize her to examine her thoroughly but for now it's important that she stops taking these pills.
Elle va devoir faire un check-up complet, mais avant tout, arrêter les cachets.
"Because all organized revolutionary movements " have been thoroughly infiltrated by government agents, the successful acts of sabotage will be carried out by single individuals. "
Parce que les mouvements révolutionnaires organisés ont été entièrement infiltrés par des membres du gouvernement, les actes de sabotage seront conduits de façon individuelle. "
Thoroughly. But this will take care of it.
Mais avec ça, ça ira mieux.
Tomorrow, we search the village very thoroughly... for secret hoards of food.
Demain, nous fouillerons le village de fond en comble pour trouver les réserves de vivres.
The time of life is much too short Not to be thoroughly enjoyed.
La vie humaine étant si brève, Mieux vaut cent fois en profiter.
We are going to humiliate her thoroughly today.
Il faut humilier scorpion devant elles, qu'on en finisse.
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sins, for I acknowledge my transgressions. My sin is ever before me.
Lave-moi de l'iniquité et absous-moi de mes péchés, car je reconnais mes fautes.
We've been over the whole area thoroughly and didn't find a thing.
- Rien. On a fouillé tous les environs, en vain.
I'm thoroughly ashamed of having cheated at cards.
J'ai violemment honte d'avoir triché aux cartes.
There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied.
Le docteur Messenger déclare ne pas partager du tout cette opinion. Selon lui, ce que rapporte Burton a toutes les chances de correspondre à un phénomène réellement observé. Et doit en conséquence être analysé avec toute la rigueur nécessaire.
Clean it thoroughly.
bien nettoyer.
I thoroughly understand, sir.
Monsieur, je vous ai très bien compris.
People, I want this area thoroughly searched,
Messieurs, je veux que ce quartier soit fouillé à fond.
Search thoroughly to see if there are suspicious traces.
Cherchez partout! Regardez si il ya des indices.
I've investigated the case thoroughly.
J'ai enquêté minutieusement sur l'affaire.
Somebody searched her pretty thoroughly, though.
Quelqu'un l'a fouillée.
- Thoroughly.
- De fond en comble.
Okay listen, Mrs. Berger, go clean the bathroom, and thoroughly, please!
Ecoutez, madame Berger. Vous allez me récurer la salle de bains, mais à fond.
Study them thoroughly.
Afin de les étudier.
well, I reckon we'II just have to explain a little more thoroughly, won't we?
On va vous expliquer ça plus en détail...
And that's a profession of which I thoroughly disapprove.
Profession que je désapprouve fortement.
Now investigate us thoroughly.
Qu'est-ce que vous attendez?
Why don't you read the thing thoroughly?
Pourquoi ne l'as-tu pas lu entièrement?
I've not been washing very thoroughly for many years now.
Cela fait des années que je ne me suis pas lavé à fond.
He will have to be thoroughly investigated.
Nous le soumettrons à une enquête.
A long, long stare until the young one is thoroughly cowed.
Il va le fixer longuement jusqu'à ce que le jeune soit intimidé.
In a great many ways, thoroughly disappointing. "
"Et sur bien des points, une déception totale."
He would brief you very thoroughly.
Il t'enseignerait parfaitement ton rôle.
Somebody who knows you thoroughly and loves you just the same.
Quelqu'un qui te connaît à fond et t'aime, cependant.
Now we have enough evidence to question Otaguro thoroughly.
Maintenant, on a assez de preuves pour le poursuivre.
Mix together gently but thoroughly...
2 cuillerées à soupe de persil haché et ajoutez les légumes.
He enjoys himself thoroughly. - I hope.
- ll prend du bon temps.
See that he's thoroughly briefed, and get Captain Garth up here.
Donnez-Iui toutes Ies informations necessaires et faites venir Garth.
From the bourgeois to the working class, from housewives to office employees... be they virgins or married, inspect them thoroughly.
N'omettez aucun milieu social. De la bourgeoisie à la classe ouvrière.
Shaolin martial art is great, we have to cleanse them thoroughly.
Leur réputation n'est pas surfaite. Il faut crever l'abcès!
Don't look now but it's Thoroughly Modern Millie. Top of the stairs making her entrance.
Ne vous retournez pas, voici "Millie La Moderne", qui fait son entrée depuis l'escalier.
Well, yeah, thoroughly.
Oui, partout.
I'm thoroughly addicted.
Je suis accro.
For exampIe, what would the map of Europe be without me? No one else changed that old continent so thoroughly
Staline est la vengeance des Russes sur la révolution juive.
And he swore to call them concentration camps as the english called their camps in the Boer War Those english, his great rivals whom he imitated, radically, thoroughly, without any sloppiness
Quand Abraham reçut l'ordre de tuer son fils pour montrer à Dieu qu'il était son serviteur, pour suivre jusqu'au bout la religion et la loi divine, ce fut le bras divin qui le retint au dernier moment.
"... one of the ideas which move our lives... "... was applied so thoroughly that no opposing ideas remained...
Et la reconstruction des années d'après-guerre a fait plus de ravages dans nos villes que les bombes.
And I will think it all over thoroughly one more time myself.
Et moi-même, je repenserai une dernière fois à tout ça.
Are you sure they checked you thoroughly at the hospital?
Tu es sûre qu'ils t'ont bien auscultée à l'hôpital?
And people don't trust one another thoroughly... like an animal and a human being.
Et les gens ne se font pas confiance comme un animal et un être humain.
I thought about it thoroughly
J'ai mûrement réfléchi.
- I thoroughly agree.
- Je suis d'accord avec toi.
A thoroughly white one.
Bien blanc!
I'm thoroughly disgusted with him.
Il m'a dégoûté.
But I will never believe that because, thank God, I know the German people not from the politicians, the industrialists, the " intelligentsia'" but, thank God, I got to know the ordinary people and those masses are healthy, thoroughly healthy
Il buvait deux tasses de lait ou de cacao amer. Éva demandait du café noir et du beurre.