To hell with him перевод на французский
157 параллельный перевод
To hell with him, then!
- Alors je me fous de lui.
To hell with him.
Qu'il va au diable.
To hell with him Say, "In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit " God, guard my father "
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, Mon Dieu ayez mon père en sainte garde.
- To hell with him and his millions!
Qu'il aille au diable, avec ses millions! Hein? Oui.
- To hell with him.
Qu'il aille au diable.
To hell with him! Dammit.
Il ne m'impressionne pas.
To hell with him anyhow.
Donc sans lui.
Well, to hell with him.
Qu'il aille au Diable.
To hell with him.
Qu'il aille se faire foutre.
I hope he likes what he sees when he walks in here because that's what he's taking to hell with him.
J'espére que ce qu'il verra en entrant lui plaira, parce que c'est la derniére chose qu'il verra jamais.
To hell with him anyway.
Qu'il aille au diable!
And to hell with him!
Qu'il aille au diable!
To hell with him!
Qu'il aille au diable!
To hell with him.
Il peut courir.
Ah, to hell with him.
Qu'il aille se faire voir!
Ah, to hell with him.
Qu'il aille au diable.
To hell with him. We got the girl.
Oublie-le, on a la fille.
To hell with him, general.
Envoyez-le au diable, général.
To hell with him! Who cares? And your mother?
Ça va comme ça, moi je l'appelle plus
To hell with him.
Regarde! Un chèque!
- To hell with him!
- Au diable avec lui!
If you don't go in, then you'll go to hell with him!
Si tu vas pas le flinguer, alors tu mourras avec lui!
I'll send you to hell with him
Je vais t'envoyer en enfer avec lui.
To hell with him! I don't have to listen to his lies.
Qu'il aille au diable avec ses mensonges!
To hell with him.
Qu'il aille au diable.
To Hell with Him.
Qu'il aille au diable.
To hell with him!
Rien à foutre!
- To hell with him...
- au diable Klorel!
To hell with him!
Qu'il aille au diable.
- To hell with him.
Qu'il aille en enfer.
Let him go on with his black magic... or send him back to the hell he came from?
Il s'en va avec sa magie noire... ou il retourne dans son enfer?
It sort of took a fellow back to the days of Harry Truman, to hear his audience cheer him on with shouts of ´ Give them hell! ´, as the President defended his record.
Comme au temps de Truman, le public criait son approbation au discours du président.
Ifif they take a man with a gun, he ain't got a hope in hell. They go right to work on him.
Un espion capturé avec une arme est tout de suite torturé et ses copains ne peuvent plus s'en tirer.
The hell with him! Run! Get to the boat!
Magne-toi, au bateau, vite!
What the hell I'm going to do with him?
Qu'est-ce que je vais bien pouvoir en faire?
Get your master Lu Ah Tsai to compete with us... or ask him to go to hell
Tu devrais dire à Lu A-tsai de venir lui-même. Ou d'aller faire un tour en enfer pour ramener son condisciple Hong Hsi-kuan.
It's men like him, playing games with the atom, who are sending this whole world straight to Hell.
Ce sont les hommes comme lui, aimant jouer avec les atomes, qui sont en train d'expédier ce monde droit en enfer.
Ah, to hell with him.
Qu'il aille au diable!
Know you not the man of whom you said you could as beggars go from land to land with him, if he elected you, and if there were a chance in hell you'd follow him to Tartarus below, far, far down below?
et ne connaissez-vous pas l'homme, à qui vous avez dit que vous pourriez, s'il le voulait, de pays en pays aller avec lui comme mendiants, et que si c'était possible vous le suivriez aussi en bas dans le Tartare?
Hell, we hit him with enough C4 plastics to turn downtown into a scar.
Y avait assez de C4 pour creuser un parking.
'Cause when that demon gets sucked back to hell, I bet we go with him.
Parce que quand ce démon va retourner en enfer, on va y aller avec lui.
Hell, I've been so self involved lately, I haven't spent enough time with him to tell you one way or the other.
Je me suis tellement renfermé sur moi-même que je n'en ai aucune idée.
No, not all these, thrice-gorgeous ceremony, not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly... as the wretched slave, Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Non, rien de ce faste trois fois somptueux... rien de tout cela, couché sur un lit majestueux... ne peut dormir aussi profondément... que l'esclave misérable... qui, le corps plein et l'esprit vide, se laisse aller au sommeil... gorgé du pain de la détresse... sans jamais voir l'horrible nuit, fille de l'enfer... mais qui, comme un valet, du lever au coucher de soleil... transpire sous l'oeil de Phébus... et dort toute la nuit... dans l'Elysée.
And you've just got to learn to say, "The hell with him!"
Et tu dois apprendre à te dire : "Qu'il aille au diable!"
Ah, to hell with him. Let's get some lunch, huh, Rick?
Qu'il aille au Diable.
What the hell is wrong with Starfleet? ! How could they do this to him?
Comment Starfleet a pu lui faire une chose pareille?
To hell with him.
Voyons.
When he comes here, we feed him, like we feed the poor. To hell with Arjun.
Quand il vient ici, nous lui donnons à manger, comme nous le faisons pour les pauvres.
- Zack if Byron asked me to follow him into hell I'd do it gladly with a smile on my face because I believe in him.
- Zack... si Byron me demandait de le suivre en enfer... car je crois en lui.
Hell, he'd even ask me to zap him with a carbattery now and then.
Il me demandait parfois de le câbler à une batterie de voiture.
For a man to whom, I think, control was everything the notion that he could not, in the last analysis control this image that had grown up about who he was it must have bought him a despair, like, " The hell with it.
Pour un homme qui contrôlait tout... savoir qu'il ne pouvait en fin de compte... contrôler l'image qu'on donnait de lui... a dû provoquer en lui un certain désespoir, du genre : " Je m'en fous...
to hell with it 59
to hell with you 63
to hell 46
to hell with her 28
to hell with that 38
to hell with this 31
to hell with them 42
with him 285
to here 31
to her 130
to hell with you 63
to hell 46
to hell with her 28
to hell with that 38
to hell with this 31
to hell with them 42
with him 285
to here 31
to her 130