Too late now перевод на французский
1,368 параллельный перевод
Well, it's too late now, Sara.
Il est trop tard, Sara.
It's too late now.
Trop tard maintenant.
- Too late now.
- Trop tard.
Still, too late now, and there's an end on it.
Il est trop tard, je suis trop vieux.
But it's too late now.
Mais c'est trop tard maintenant.
Too late now!
Oui, peut-être, mais c'est parti.
It's too late now.
Il est trop tard à présent.
Too late now, johnnie.
Il est trop tard à présent, Johnnie.
It's too late now.
Ce soir, c'est trop tard.
It's too late now.
Il est trop tard maintenant.
Too late now
C'est trop tard!
It's much too late now. I wouldn't bother him about it anymore.
C'est bien trop tard, ne l'embêtez plus avec ça.
It's too late now
Trop tard pour en changer.
It's too late now, you won't learn it I'm sorry
Trop tard, vous n'apprendrez plus.
It's too late now.
Trop tard.
It's too late now.
Ça ne vaut plus la peine maintenant.
- Well, it's too late now, isn't it?
- ll est trop tard de toute maniére.
He knows we're here. It's too late now.
II sait que nous sommes là, maintenant.
It's too late now.
C'est trop tard, maintenant.
No. Too late now.
Trop tard maintenant.
Oh, no, it's too late now.
Oh, non, iI est trop tard à présent.
Now I should be too late with a murder on my own doorstep.
Et maintenant, j'arriverai trop tard pour raconter un meurtre perpétré à ma propre porte!
Now, before it's too late!
Avant qu'il ne soit trop tard.
- Too late, he's up to 18,000 now.
- Trop tard, c'est passé à 18 000.
Please, take action now before it's too late.
Je vous en prie, agissez avant qu'il ne soit trop tard.
Gee, I wish nature gave us everything, like the worm... or like that guy who works down at the antique store, but... nobody asked me, and now it's too late.
Je voudrais que la nature nous ait tout donné comme au ver, ou comme au gars qui travaille au magasin d'antiquités. Mais personne ne m'a demandé et c'est trop tard.
Too late now.
Cancer du poumon.
We're about to launch now. It's too late. I'm sorry, sir.
Malheureusement pour vous, général, j'ai le regret de vous informer que les forces d'occupation d'Oshina ont traversé la rivière.
And now it's too late!
C'est trop tard!
Indeed. We've been moving cautiously for many months now, careful to cover our tracks, careful not to arouse suspicion, until it's too late.
Nous manoeuvrons en douceur dans l'ombre depuis des mois, nous efforçant de couvrir nos traces, de ne pas éveiller les soupçons, et quand il est trop tard...
Now, it's too late. For you, that is.
Il est trop tard pour vous.
And I'm gettin'out now before it's too late.
Et je me tire d'ici avant qu'il soit trop tard.
"But it was too late, because I now knew that she was capable of intense passion if she would one day just allow herself to feel."
Trop tard, car je savais qu'elle était capable de passion intense si elle s'autorisait un jour à en jouir.
Now, you're gonna communicate with Hambleton using these terms, because Charlie won't know what in the hell you're talking about until it's too late anyway.
Vous devez employer ces termes pour communiquer avec Hambleton. Ainsi, Charlie ne saura pas de quoi vous parlez avant qu'il soit trop tard.
But now it's too late.
Maintenant il est trop tard.
Now it's too late for me, but it's not for you. You can be saved.
Il est trop tard pour moi, mais tu peux encore être sauvé.
I grew up a generation too late, I guess, because now the way the system works, the crackpot who comes up with some crazy idea that everybody laughs at, that later turns out to revolutionize the world, he's squashed from above.
J'ai dû me tromper de génération, car dans le système actuel, le rêveur solitaire, l'original qui s'amène avec une idée folle, dont tout le monde se moque mais qui révolutionne tout ensuite, on l'étouffe sans lui laisser sortir la tête de l'eau!
No, it's too late for that now.
- Je peux vous l'enlever! - Non, il est trop tard pour ça!
JACK : It's too late for that, now.
Il est trop tard pour ça à présent.
And now, it's too late.
Maintenant, c'est trop tard.
Too late now.
Trop tard, maintenant.
Too late to go home now.
Tu vas pas repartir maintenant?
I wanted to keep you for insurance, but now it's too late.
Je te voulais comme assurance. Mais c'est trop tard.
Now, it's too late.
Maintenant, c'est trop tard.
I'll tell you what. It's too late to get your car fixed now.
Il est trop tard pour faire réparer votre voiture.
And now it's too late.
Et maintenant, c'est trop tard.
HOW ABOUT THEIR SCHOOL? TOO LATE TO ENROLL NOW.
Et pour l'école, comment tu vas faire?
" It's too late for my studies now, I've abandoned them.
" Mes études, c'est trop tard, parce que j'y ai renoncé.
Now it's too late.
Maintenant c'est trop tard.
Leave me now, before it's too late.
Laissez-moi... avant qu'il soit trop tard.
It's now too late.
Maintenant, c'est trop tard.
too late 1299
too late for what 34
too late for that 58
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
too late for what 34
too late for that 58
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now's the time 127
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now's the time 127