Touch перевод на французский
39,832 параллельный перевод
- The murders began when he got in touch with the outside world.
- Les meurtres ont repris quand il a renoué avec le monde.
Our planning chief Andrew Barnes has been in touch.
Notre chef de planification Andrew Barnes a appelé.
No, he was fine when I left.
Non, je l'ai pas touch �.
Hey, don't touch that.
N'y touche pas.
Don't touch me.
Ne me touchez pas.
I'm sorry I picked you last for touch basket.
Je suis désolé de t'avoir choisi en dernier à balle au prisonnier.
Your sense of touch has to be completely isolated.
Le sens du toucher doit être complètement isolé.
I wouldn't touch that.
Je ne toucherais pas à ça.
A month ago, he shows up out of the blue asking to get in touch with my boss.
Il y a un mois, il est venu de nulle part me demandant de lui faire rencontrer mon patron.
Don't touch anything, please.
Ne touchez à rien, s'il vous plaît.
He got back in touch.
Il a repris contact.
So, I, uh, notice you've been in touch with Chuck.
J'ai vu que vous étiez entré en contact avec Chuck.
Besides, that dog collar was a lovely touch, really made my eyes pop.
Et puis le collier de chien était très joli. Il faisait ressortir mes yeux.
Anyone been in touch with the owner?
Toute été en contact avec le propriétaire?
Yup. Jameson, you touch that beer, you'll never drink in this bar again.
Jameson, touche à cette bière, et tu ne boiras plus jamais dans ce bar.
Don't touch that.
Ne touche pas à ça.
That way I knew he'd never touch it.
Pour qu'il n'y touche pas.
[stutters] Uh, could you, uh, please not touch anything on my desk?
Je préférerais que vous ne touchiez à rien.
I very clearly saw your knee touch the ground before the ball broke the plane of the goal line.
J'ai très bien vu ton genou toucher le sol avant que le ballon ne franchisse la ligne d'en-but.
You gotta be strong, muscular, but also sensitive, gentle, you know, with a real caring touch.
Il faut être robuste, musclé, mais aussi sensible, doux et très attentionné.
I know this is hard for you, and we'll be in touch.
Je sais que c'est dur pour vous. On reste en contact.
I made dessert, and you're not even gonna touch it?
J'ai fait le dessert, et tu n'y touches même pas?
- Don't touch me.
Fous-moi la paix, je veux plus que tu me touches.
I'll see what I can do. I'll be in touch.
Je me renseigne, et on se revoit bientôt.
But we never lost touch.
On s'est jamais vraiment perdus de vue.
I hope the reverend isn't losing his touch.
J'espère que le Révérend s'en sort bien.
Because by her doing that, people presume that since she has willingly come there... they have been issued a license to touch her inappropriately.
Parcequ'en faisant ça, les gens présument que vu qu'elle y est allée de son plein gré.. .. ils ont la permission de la toucher de manière déplacée.
... or'touch him'.
"... ou toucher un garçon ".
- I didn't touch the money.
- J'ai pas touché au fric.
You can touch me.
Tu peux me toucher.
We need to exchange phone numbers so we can stay in touch.
Échangeons nos numéros pour rester en contact.
Boy, I'd love to get back in touch with him again.
J'aimerais vraiment le revoir.
No, don't touch anything!
Ne touchez à rien!
Gentlemen, when we touch down
Gentlemen, quand vous atterriez
Final touch.
La touche finale.
Oh, nobody touch Cabe's garlic bread.
Personne ne touche au pain à l'ail de Cabe.
It's basically touch DNA.
C'est essentiellement de l'ADN.
I have "prepar-e" " a French roast with a touch of creamer.
Je vous ai préparé un café noir avec une touche de crème.
Make sure Cisco doesn't touch my pizza pockets.
Assurez-vous que Cisco ne touche pas à mes mini pizzas.
We don't... we don't want to touch that thing...
On ne doit pas y toucher.
I'm not as out of touch as most people think, but I do have some work to get done, Mr. Chase, so why don't we get to the bottom of why you're so pissed off?
Je ne suis pas aussi déconnecté que la plupart des gens le pense, mais j'ai du travail à terminer, M. Chase, donc pourquoi n'éclaircissons-nous pas pourquoi vous êtes si énervé?
Don't touch my ball.
Ne touche pas à ma balle.
Do not touch circuit board.
Ne touche pas à la carte imprimée.
I lost touch with him when he went inside.
J'ai perdu contact avec lui quand il est allé en prison.
It's this thing I do where, uh, I touch something.
C'est ce truc que je fais quand je touche quelque chose.
I'm going to show them how everything you touch dies.
Je vais leur montrer à quel point tout ce que tu touches meurt.
I told you, Oliver- - everything you touch dies.
Je te l'ai dit, Oliver... tout ce que tu touches meurt.
Okay, so you're sitting there on your disposable couch, And you're thinking, "I'm a little out of touch With the current state of rock and roll."
Si je lui dis qu'Aidan est retenu comme otage, que crois-tu qu'elle va faire?
Don't touch anything.
Touche à rien.
It's OK. Don't you touch me with your mork paws.
Ne t'avise pas de me toucher avec tes pattes de Mork.
I'll be in touch.
Je vous tiens au courant.
touche 95
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touchy 75
touching you 17
touched 29
touching 81
touchdown 220
touch me 152
touch wood 21
touch and go 16
touch him 24
touchy 75
touching you 17