Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Toute

Toute перевод на французский

145,064 параллельный перевод
I had to delay my whole day.
Ça a retardé toute ma journée.
Guys, making a Cabe-sicle is pointless if we can't safely reheat him. You have to go get that hydrogen sulfide gas.
Faire un "Cabe-sicle" est inutile si on ne peut pas le réchauffer en toute sécurité.
Makes all the difference.
Ça fait toute la différence.
But we provided transportation for the whole team, so everyone could sample the wines before arriving.
Mais nous avons prévu le transport pour toute l'équipe, ainsi tout le monde pourra déguster les vins avant d'arriver.
There's a chance all this dust might clog the press.
Il y a une chance que toute cette poussière puisse encrasser la presse.
Yeah. Best guess is the warehouse is largely automated, and Lucinda paid off any minimal human security to not be there today.
La meilleure estimation est que l'entrepôt est largement automatisé et Lucinda a payé toute la sécurité humaine minimale pour ne pas être là aujourd'hui.
Good work, team.
Bon travail, toute l'équipe.
I've been insensitive my whole life.
J'ai été insensible toute ma vie.
I didn't want Grandma to be on the run her whole life.
Je ne voulais pas que mamie ait à fuir toute sa vie.
- any oversight by officials...
-... toute supervision officielle...
I hate my job, anyway.
De toute façon, je déteste mon boulot.
He saw what happened.
Il a vu toute la scène.
Anyway, he hung around me all night.
Peu importe, il a traîné avec moi toute la nuit.
He was live posting stuff of us all night.
Il a posté des trucs en live sur nous toute la nuit.
Alone?
Toute seule?
Just me, alone.
Juste moi, toute seule.
But I do know you don't let your girl go into enemy territory alone.
Mais je sais qu'on ne laisse pas son amie aller dans un territoire hostile toute seule.
That entire table over there is just waiting for that couple to go nuclear.
Toute la table là-bas attend que ce couple explose.
When that woman walked in, the entire room started commenting on her cheek-filler.
Quand cette femme est entrée, toute la salle a commencé à parler de son remplissage de joues.
All this talk about controlling your emotions and harnessing them for creation was all just a sham?
Toute cette discussion sur contrôler vos émotions et les canaliser en création n'était qu'une imposture?
But she'll be trapped there, on her own.
Mais elle sera coincée là-bas, toute seule.
All the pain and heartbreak that you have over what happened with your mother.
Toute la douleur et le cœur brisé qui découlent de tout ce qui s'est passé avec votre mère.
I'm done with this fraud, anyway.
J'en ai fini avec cet escroc, de toute façon.
I should get going anyhow.
Je devrais y aller, de toute façon.
Every bad thing that's happened throughout eternity is your doing, not mine!
Tout le mal qui est arrivé depuis toute l'éternité c'est ta faute, pas la mienne!
Any notice.
Vous savez. Toute l'information.
She was a raging bitch my entire life.
Elle a été une garce enragée toute ma vie.
The whole business?
Toute l'entreprise?
Since that's been your plan all along anyway.
Va-t'en. Puisque c'est ton plan de toute façon.
The sword's not gonna ignite itself.
L'épée ne va pas s'enflammer toute seule.
But you also don't tell the whole truth.
Mais vous ne dites pas toute la vérité.
So I'm coming over now to tell you the truth about me.
Alors je vais passer maintenant pour vous dire toute la vérité sur moi.
Kept dreaming Leatherface was chasing me.
Le tueur de Massacre à la tronçonneuse m'a poursuivie toute la nuit.
I could talk with you about pilsners all day.
Trop drôle. On pourrait parler de la Pilsner toute la journée.
You just said I couldn't all day.
Vous l'avez dit toute la journée.
And you didn't come back, and I've been back there alone.
Et vous n'êtes pas revenu et j'étais toute seule.
Got the ambu bag, more towels, and all the saline solution I could round up.
J'ai le ballon Ambu, et des serviettes, et toute la solution saline que j'ai pu réunir.
If you move that needle even a little, he's as good as dead anyway.
Si tu bouges un petit peu cette aiguille, il est comme mort de toute façon.
I have a patient who's in labor with a baby with CDH, and I'm gonna be here all night.
J'ai une patiente en travail le bébé a une hernie diaphragmatique et je vais être là toute la nuit.
I look for you. All day.
Toute la journée je te cherche.
I don't know, but I heard her call him and cancel, and then she didn't come out of her room the whole night.
Je ne sais pas, mais j'ai entendu qu'elle l'a appelé et annulé, puis elle n'est pas sortie de sa chambre de toute la nuit.
I stayed up all night studying it, and I think I solved it.
Je suis restée toute la nuit en haut à l'étudier, et je pense que je l'ai résolu.
All night?
Toute la nuit?
And I'll remove your heart so I can get all the tumor.
Et je vais enlever votre cœur pour pouvoir avoir toute la tumeur.
Dr. Shepherd was able to remove the entire tumor from the optic nerve.
Le Dr Shepeherd a pu enlever toute la tumeur sur le nerf optique.
Right, but we'll be taking away any quality of life she has.
Mais on va lui enlever toute sa qualité de vie.
Keep that leg straight.
Garde cette jambe toute droite.
There's only one thing I need from you... your magic... all of it.
Il n'y a qu'une seule chose dont j'ai besoin... ta magie... toute ta magie.
And when I'm done with you, you'll have a whole new appreciation of what Storybrooke has to offer.
Et quand j'aurai terminé avec toi, tu auras une toute nouvelle estimation de ce que Storybrooke a à offrir.
I've come to restore you to all your glory.
Je viens restaurer toute ta gloire.
We just have to get Jax.
J'ai passé des appels toute la journée...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]