Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Ultrasonic

Ultrasonic перевод на французский

102 параллельный перевод
I have an idea for an ultrasonic gun.
Un canon supersonique.
He suggested a different approach. Instead of attempting to duplicate the ultrasonic devices of our visitors we try to interrupt their magnetic field by projecting a highly intermittent induced electrical field. - Now, suppose we take...
Au lieu de nous acharner á égaler... leurs appareils, interrompons leur champ magnétique... en le soumettant au choc de notre onde supersonique.
We out the ultrasonic wavelength into the circuit and knock them down.
Comme ça, nous les battrons!
Er, do the submarines use some kind of ultrasonic waves to drive the fish into deep water?
Sont-ce par hasard des ultrasons qui font fuir le poisson? Nos conclusions se valent.
Perhaps an ultrasonic injection, or digitalis, but it must be neat.
Peut-être les ultrasons, un poison, quelque chose de propre.
Ultrasonic sound!
Des ultrasons!
Ultrasonic sound effects the brain just so.
Les ultrasons agissent ainsi sur le cerveau.
From there, ultrasonic apparatus, high-speed drill...
Je suis parti de là. Un appareil à ultrasons, une fraise...
- Use the ultrasonic drill.
- Utilisez la perceuse à ultrasons.
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
Le cristal émet des ondes acoustiques ultrasonores répercutées par le réflecteur parabolique situé ici.
The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot.
Le faisceau ultrasonore peut pénétrer là où la lumière ne pénètre pas.
The ultrasonic beam is focused on the link point of the frontal lobes.
Le faisceau vise exactement la liaison entre les lobes frontaux.
Now, to step up the voltage until the ultrasonic bombardment causes permanent dislocation.
Augmentons la tension jusqu'à provoquer une dislocation définitive.
We created the illusion of a full ultrasonic dislocation of the frontal lobes of the brain.
Nous avons créé l'illusion d'une dislocation ultrasonore des lobes frontaux du cerveau.
The ultrasonic waves penetrate to the inner ear. This causes temporary vertigo.
Les ultrasons pénètrent l'oreille interne, ce qui donne le vertige.
Beyond the ultrasonic.
Au-delà de l'ultrason.
I've added certain refinements to the use of ultrasonic waves.
J'ai perfectionné l'usage des ondes ultrasoniques.
I actually made him controllable via ultrasonic waves in case computer control went out.
J'ai prévu une commande ultrason en cas de panne informatique.
Ultrasonic waves only work if we can see him.
Il doit être dans notre champ de vision.
Yes, but the computer control will stop if ultrasonic waves are used.
Je l'ai conçu pour que la commande ultrason prenne le dessus. - Alors, c'est bon?
He flew away even though you didn't use an ultrasonic command.
Il est parti tout seul.
This works solely by ultrasonic radiation.
C'est fait par radiations ultrasoniques.
Well, there's a farm over there where they've set up some sort of machine to destroy insects... by means of ultrasonic rays or something.
Il y a une ferme là-bas, ils ont installé une machine à détruire les insectes par des rayons ultrasoniques ou quelque chose comme ça.
I'll notify Tigh. I'll be in ultrasonic scrub.
Je préviens Tigh. Je serai dans la douche à ultrasons.
Ultrasonic.
Ils nous cherchent.
Now, that is an ultrasonic sensor. Which will register sound frequency undetectable to the human ear.
Ceci est un senseur à ultrasons, capable d'enregistrer toute fréquence inaudible pour l'oreille humaine.
Elliot, would you check the ultrasonic graph?
Elliott, tu peux contrôler le graphe ultrasons?
The ultrasonic sound should frighten the aphids into somebody else's yard.
Le son ultrasonique enverra les pucerons dans un autre jardin.
[Teddy Whimpering] This is an ultrasonic whistle, audible only to a dog.
C'est un sifflet ultrasonique que seul un chien peut entendre.
Do you know what an ultrasonic, energetic modulo is?
Je fabrique un amplificateur d'énergie ultrasonique.
An ultrasonic, energetic modulo?
Ultrasonique... Je n'en ai jamais entendu parler.
So, is this that ultrasonic, energetic modulo?
Voici le fameux amplificateur d'énergie ultrasonique.
You ought to come see me sometime. I use an ultrasonic drill. Thing purrs like a kitten.
Venez me voir, ma roulette ultrason ronronne comme un chat.
Ultrasonic rays!
Rayon ultrasonique!
An ultrasonic bath will clean every pore of the patients body!
Fini les problèmes d'hygiène. Le Z-001 opère une toilette complète grâce à un massage de bulles.
Hey, here's a goodjob, Dad. You have to know how to operate an ultrasonic lithontriptor.
Mais il faut savoir utiliser un lithotriteur ultrasonique.
Oh, it's bursting with ultrasonic.
C'est plein d'ultrasons.
Based on destructive ultrasonic analysis of the sample the molecular bonding of his clay flesh is breaking down.
D'après l'analyse ultrasonique de ce prélèvement le collage moléculaire de sa chair d'argile se détruit.
A band of Nausicaan raiders broke into their Central Museum by using a high-frequency ultrasonic generator to create a sympathetic vibration inside the webbing and shatter it.
Un commando de Nausicaans a forcé l'entrée du musée grâce à un générateur ultrasonique haute fréquence qui a créé un courant de vibrations à l'intérieur de la matière et l'a détruite.
The ultrasonic generator isn't going to work, is it?
Le générateur ultrasonique ne va pas marcher.
The ultrasonic generator should have worked.
Le générateur ultrasonique aurait dû fonctionner.
Mon, you've gone ultrasonic again, all right?
Tu vas nous casser les verres!
Now this polymer reacts to ultrasonic pulses.
Ce polymère réagit aux ultrasons.
There's no image of the suspects. The security camera was subjected to an intense blast from an ultrasonic device.
La caméra de sécurité a été court-circuitée par un appareil à ultrasons compact.
Dolphins are creatures which are able to conduct wide-range networking in the water via ultrasonic waves.
Grâce à l'utilisation d'ultrasons sur une vaste gamme, les dauphins peuvent communiquer dans l'eau sur de grandes distances.
The cold fusion ultrasonic neuro-stunner in your drink stirrer.
Et le neuro-paralysant à fusion à froid qui est dans ta cuillère.
Tuning to ultrasonic.
Réglage d'accord sur ultrasonique.
- Must be up in the ultrasonic range.
- Ça doit être des ultrasons.
According to the ultrasonic scan, the power system is centred here.
D'après les ultrasons, le coeur du système se trouve là.
If you've ever seen ultrasonic waves break up a kidney stone on the Discovery Channel, it's the same deal here.
Si vous avez vu des ultrasons détruire des calculs rénaux, c'est pareil ici.
- I'm into ultrasonic.
- Je viens de passer à l'ultrason.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]