Undetermined перевод на французский
132 параллельный перевод
Undetermined.
Indéterminée. Cheveux :
That's undetermined.
Il est indéterminé.
"Weapon undetermined."
" Arme inconnue.
Mrs. Graham is unable to have a family. Her problem is of undetermined origin,
Mme Graham ne peut avoir d'enfant, pour des raisons indéterminées.
- Undetermined.
- Indéterminé.
That subsequent digging in the area where this present diamond was found has revealed another diamond deposit as of yet undetermined size.
Que les prospections dans la zone où ce diamant a été trouvé ont révélé d'autres dépôts de diamants d'une taille encore indéterminée.
- Purpose undetermined.
- But indéterminé.
Speculation is running high among Yankee followers as to the possibility of trading away the great Hank Moonjean for three unknown players and an undetermined amount of cash.
Les spéculations vont bon train chez les supporters des Yankees sur un éventuel transfert du grand Hank Moonjean en échange de trois joueurs inconnus. Le montant du transfert n'est pas connu.
Car number eight, undetermined disturbance, 8390 Olympus Walk.
Voiture numéro huit, nuisance indéterminée, 8390 Olympus Walk.
Position, undetermined.
Position : indéfinie.
His present location also is undetermined.
Sa position actuelle est aussi indéfinie.
The fire is of undetermined origin.
L'origine du feu est inconnue.
Otherwise, you know, doc, "circumstances undetermined... -... pending a police investigation."
Sinon, toubib, "circonstances indéterminées, en attente d'enquête".
Well, I wanna know everything you know or I'm out. It operates by servo motors of significant yet undetermined strength.
bien, je veux dejà savoir ce que tu sais elle opère par des servomoteurs avec une force encore indéterminée.
What do you mean, "undetermined strength"?
comment ça "encore indéterminée"?
An undetermined number of others were injured including three, possibly four illegal alien workers.
D'autres ont été blessées, dont trois ou quatre clandestins.
Well, honey, they'll only stay for an undetermined period of time.
Ils ne resteront que pour une durée indéterminée.
The stewardship of Alaska will remain undetermined for one week.
La gestion de l'Alaska sera indéterminée pendant une semaine.
- Undetermined.
- Indéterminée.
Sensors indicate a combat vessel, origin undetermined, heavily armed.
Les détecteurs indiquent un vaisseau de combat, origine indéterminée, lourdement armé.
Ten murders, Baltimore area, undetermined points of entry.
10 meurtres commis à Baltimore. Mode d'entrée non déterminé.
The size of the group is undetermined.
Leur nombre est inconnu,
Undetermined.
Pour les objets inconnus.
- So I tell Alec that I have to go to Paris for an undetermined amount of time.
Je dirai à Alec que je dois y aller pour une durée indéterminée.
Analysis of the vitreous humour, extracted from the eyeball indicated the presence of high concentration of an undetermined chemical compound.
L'analyse de l'humeur vitrée relevée dans l'œil indique la présence d'un composé chimique indéterminé.
The subject, perhaps victim, is Hispanic male, undetermined age.
Le sujet, peut-être une victime, est un homme hispanique, d'un âge indéterminé.
Its sex remains undetermined, and the use of the term "he" is merely a nickname the good doctor has given it.
Il parle en termes génériques. Car son sexe est indéterminé.
It wasn't a sentence. It was an administrative decision to place him there for an undetermined amount of time.
Pas une peine, mais une décision administrative d'une durée indéterminée.
This shows the entry wound of the undetermined weapon.
L'arme mystérieuse est entrée par là.
The source of their exposure is still undetermined.
La source de l'exposition est encore inconnue.
It says cause of death was undetermined.
La cause de la mort est indéterminée.
Yeah, undetermined, Scully, but not necessarily unknown.
Indéterminée oui, mais pas forcément inconnue.
The branch, locatedat 10863, EightMile Road sustained an undetermined amount of damage caused by the veteran, now identified as James W. Stewart, and his dog, Nixon.
Les bureaux, situés au 10863 Eight Mile Road, ont subi des dégâts encore indéterminés. Le vétéran a été identifié comme étant James W. Stewart, et son chien Nixon.
There are an undetermined number of lacerations preceding from the left anterior pectoral region downward through the sternum, terminating at the right anterior abdominal region.
On voit un nombre indéterminé de lacérations traversant le sternum, jusqu'à la région antérieure droite de l'abdomen.
It began a few minutes after the quake, started by an undetermined source.
Cela a commencé quelques minutes après la secousse, sans qu'on en connaisse la cause.
Attached, please find a detailed report of Mr Watts'activities, and arranged travel destinations. The purpose of his travel remains undetermined.
Ci-joint, le rapport de ses activités, et sa dernière destination, dont le but demeure inconnu.
Forty-five years of undetermined hatred is enough.
45 ans de racisme antiallemand, ça suffit.
The Holocaust is nothing but undetermined hate propaganda... posing as history.
L'Holocauste n'est que propagande antiallemande pseudo-historique.
Because of an accident at the Quahog Cable Company television transmission will be out for an undetermined amount of time.
La parabole de la télé a été détruite. Aucune diffusion ne sera possible pour l'instant.
The cause for the explosion is still undetermined.
La cause de l'explosion est encore indéterminée.
So much here is undetermined.
Tant de choses restent en suspens.
Technically, it's somewhere between accidental and undetermined.
Techniquement, c'est une mort accidentelle ou indéterminée.
- Undetermined at this point Sir.
- Encore indéterminé Monsieur.
Undetermined.
- Indéterminé.
We find you guilty of these charges and have decided that you will be transferred immediately to solitary confinement for an undetermined length of time.
Nous vous déclarons donc coupable de viol aggravé et avons décidé de vous transférer immédiatement en cellule d'isolement jusqu'à nouvel ordre.
Addresses undetermined, of course.
Pas d'adresse précise, bien sûr.
Undetermined.
Indéterminées.
So, even though your brother's status is undetermined at this point, there's really very little we can do for you,
Bien que la situation de votre frère soit, à ce point floue. Nous ne pouvons pas faire grand-chose pour vous.
Undetermined at this point.
Inconnu pour le moment.
Less than a glass, vintage undetermined, and a tiny scrap of meat.
Moins d'un verre, millésime indéterminé, et un très petit reste de viande.
Undetermined.
Indéterminée.