Unrecognizable перевод на французский
151 параллельный перевод
Unrecognizable.
Méconnaissable.
You're unrecognizable. I wonder if you're hiding something.
- Je ne vous reconnais plus, ça dissimule quelque chose.
Shardo recover... but now, through plastic surgery, he is utterly unrecognizable.
Shardo a guéri,... mais grâce á la chirurgie esthétique,... il est méconnaissable.
Without the uniform you're unrecognizable!
Sans l'uniforme, tu es méconnaissable!
He's unrecognizable.
Il est méconnaissable.
under an unrecognizable sun, like the new prehistoric age.
sous le soleil méconnaissable commence la nouvelle préhistoire.
It's a faceless enemy, unrecognizable, blending in with hundreds of others.
C'est un ennemi anonyme, méconnaissable, mélangé à des centaines d'autres.
the massacres which we assisted belong to a new Africa... one which if it emerges from its ruins more conscious will be unrecognizable.
La dévastation, le meurtre, les massacres auxquels nous avons assisté appartiennent à une nouvelle Afrique... une Afrique qui, si elle émerge de ses ruines pour être plus moderne, plus rationnelle, plus fonctionnelle, plus consciente, sera méconnaissable.
Unrecognizable.
méconnaissable.
I'll rip your legs, your arms, you'll be unrecognizable.
Je t'arracherai les jambes, les bras, tu seras méconnaissable.
Doctored up electronically. Unrecognizable.
sans accent... déformée électroniquement.
It's unrecognizable.
On ne voit pas qui c'est.
Now it's unrecognizable.
Maintenant elle est méconnaissable.
Patterns unrecognizable.
Signaux non-reconnaissables.
After seeing her so changed, shabby, ill, unrecognizable.
Après l'avoir revue si changée, vieillie, malade, méconnaissable.
I've told, made an eyesore, unrecognizable, I was stunned.
Je leur ai dit, méconnaissable décrépite, j'étais stupéfait.
The place is unrecognizable.
C'est méconnaissable, hein?
You saw an unrecognizable corpse.
Un corps non identifiable.
At the instance of the Unknown Masterpiece by Balzac : "retouching a sublime painting so many times, leaves it unrecognizable",
À l'instar du héros du Chef-d'œuvre inconnu de Balzac qui, à force de retoucher une toile sublime, finit par la rendre méconnaissable,
Unrecognizable!
- Méconnaissable, monsieur.
[unrecognizable language] they're answering, but i don't recognize the language.
- Lash. Lash? Ce n'est pas son vrai nom, si?
Quadrant A, Quadrant C, unrecognizable.
Quadrants A et C non reconnus.
My mother was unrecognizable.
ma mère était méconnaissable.
I like Simon enough to batter you unrecognizable, if you verbally abuse him or touch that dog again.
J'aime assez Simon pour te défigurer à vie, si tu l'insultes ou si tu touches encore à ce chien.
You are unrecognizable.
Je te reconnais à peine.
That's an unrecognizable blasphemy in Japan.
Inconnu au Japon.
Said something about unrecognizable shock or something equally ridiculous.
Ils ont parlé d'un choc terrible. C'est stupide et absurde.
- These people, even when they were alive, mangled biblical prophecy to the extent that it's unrecognizable.
- Ces gens, même de leur vivant, dénaturaient les prophéties bibliques.
And even though my world was unrecognizable and upside down... there was one thing that remained the same.
Et même si je ne reconnaissais pas ce monde à l'envers, une chose restait pourtant immuable.
This time, there was a witness. But by the time the police got there the body was almost unrecognizable.
Un témoin avait appelé la police, mais à son arrivée, elle était méconnaissable.
Athens will be unrecognizable.
Athènes sera méconnaissable.
Your reflection has been corrupted into something unrecognizable. You want it to stay the same?
Tu t'es créé une image tellement surfaite que tu ne te reconnais plus.
It was chicago's 25 or 6 to 4, But now it's totally unrecognizable.
C'était Chicago's 25 or 6 to 4, mais ça ressemble plus à rien.
A few months later his body was found in a river, almost unrecognizable, except for his height and his hunchback.
Et on l'a retrouvé dans une rivière. Il était méconnaissable, mis à part sa bosse, avec une balle en pleine tête.
If Barillo wanted to look unrecognizable to authorities he succeeded.
Si Barillo voulait passer méconnaissable aux yeux des autorités, il a réussi.
I'll be unrecognizable in 2 months.
Je serai bientôt méconnaissable.
But actually, it was so burned it was totally unrecognizable
Mais son corps était si brûlé qu'il était complètement méconnaissable.
He's been almost unrecognizable lately.
Il est pratiquement méconnaissable, ces derniers temps.
You'll be unrecognizable.
On va changer votre apparence pour vous rendre méconnaissable.
At the end, he was unrecognizable.
A la fin, tu l'aurais pas reconnu.
You'll be unrecognizable.
Tu seras méconnaissable.
The upstairs hallway is totally unrecognizable.
Le couloir du premier est méconnaissable.
Your face becomes unrecognizable
Ton visage est méconnais...
Why would a representative of Clark, unknown to Adams, therefore unrecognizable, never to meet him again, conceal his identity beneath a bag?
Pourquoi un représentant de Clark, qu'Adams ne connaît pas, ne pourrait pas reconnaître, et ne rencontrerait plus jamais, cacherait-il son identité sous un sac?
You are almost unrecognizable.
Tu es presque méconnaissable.
You're almost unrecognizable.
Tu es presque méconnaissable.
It's practically unrecognizable.
Elle est pratiquement méconnaissable.
He could alter the shape of his face, his nose, making him unrecognizable.
Il pouvait changer la forme de son visage, de son nez, se rendre méconnaissable.
In the restaurant kitchen, Aidra is almost unrecognizable.
Dans la cuisine du restaurant, Aidra est presque méconnaissable.
Yeah, unrecognizable.
Oui, méconnaissable.
This one's unrecognizable!
Pourquoi tu me montres ça? Il y a rien à reconnaître, là-dedans!