Uns перевод на французский
6,992 параллельный перевод
We could pull a few based off Chaing's description..., get ourselves a good old-fashioned lineup.
On pourrait en prendre quelques uns selon la description de Chaing. Nous donner une bonne vieille séance d'identification.
Now, Floyd was killed, so we know they're turning on each other.
Floyd a été tué, donc on sait qu'ils se retournent les uns contre les autres.
Alvarez busted some guys smuggling Italian suits last week, and a couple fell in my locker on their way to the evidence room.
la semaine dernière, et quelques uns sont tombés dans mon casier durant leur trajet vers la salle des preuves.
He couldn't get to us, so he had us slaughter each other.
Il ne pouvait pas nous atteindre, donc il nous a tourné les uns contre les autres
Simmons can go over them with you later.
Quelques uns. Simmons pourra voir ça plus tard avec toi.
- A few.
- Quelques-uns.
We cannot afford to be enemies to each other when there are new threats out there waiting for the moment we are at our weakest.
Nous ne pouvons pas être les uns contre les autres quand il y a d'autres menaces dehors attendant l'instant où nous serons les plus faibles.
We are all different from each other - unique.
Nous sommes tous différents les uns des autres, uniques.
Er... Well, a couple.
- Et bien, quelques uns..
I only know a few of them, none of whom I've enjoyed.
Je n'en connais que quelques uns, je n'en ai apprécié aucun.
So, you want baby trinkets so bad, then why don't you take Rick and sadie and go get some?
Tu veux tous ces mauvais bibelots pour bébé, alors va en chercher quelques uns avec Rick et Sadie?
We have reliable information that says that both of these men were in possession of some of your boss'misdoings, and now they're dead.
Nous avons des informations fiables qui disent que 2 de ces hommes étaient en possession de quelques uns des méfaits de votre patron. et maintenant ils sont morts.
Bodies piled high and ripped apart.
Des corps empilés les uns sur les autres et déchirés en morceaux.
Yeah, surrounded by some of our best men.
Ouais, entourés par quelques uns de nos meilleurs hommes.
Because most of the people that served there are dead, except for a few of your Russian buddies.
Car la plupart des personnes qui ont servi là-bas sont mortes, A part quelques uns de vos copains russes.
Battling each other?
En se chamaillant les uns les autres?
Well, it means more than a few.
Ça veut dire plus que quelques-uns.
Who knows if we'll even like each other.
Qui sait si nous nous aimons les uns les autres?
If you get the chance, take some of them with us.
Si vous en avez l'occasion, emmenez-en quelques-uns avec nous.
They need each other.
Ils ont besoin les uns des autres.
They dislike and distrust each other.
Ils se détestent et se méfient les uns des autres.
By their capacity to visit evil on each other.
Par leur capacité à s'infliger le mal les uns aux autres.
I want to introduce you to some friends of mine.
Je veux te présenter quelques-uns de mes amis.
It's God's reward for finding each other.
C'est la récompense de Dieu pour vous être trouvé les uns les autres.
If we have faith in ourselves, and in each other... then, by God, so will we.
Si nous avons foi en nous-mêmes, et en les uns les autres... alors, si Dieu le veut, nous ferons de même.
And Marcus said, "but the U.S. Congress is more likely to " step outside and beat the crap out of each other because they can't come together on squat. "
Et Marcus a dit, "mais le congrès américain est plus susceptible de marcher à coté et de se démolir les uns les autres parce qu'ils ne peuvent pas s'accroupir."
Or posters of kittens being nice to each other
Ou des posters de chats gentils les uns avec les autres
Ruiz and Poncho, a couple of their guys, they're down.
Ruiz et Poncho, quelques uns de leur gars sont descendu.
" and help each other up, and we will endure!
" Et d'aider les uns les autres, et nous supporter!
Michael knew quite a few of them, actually.
Michael en a connu quelques uns.
I got two people up there acting like we're family just'cause we're related to each other.
J'ai deux personnes là-haut agissant comme une famille juste parce qu'on est liés les uns aux autres.
You're too busy playing your own games with each other, too busy to really love us.
Vous êtes trop occupés à jouer à vos propres jeux avec les uns les autres, trop occupé à vraiment nous aimer.
We've loved each other, Sadie.
Nous nous aimons les uns les autres, Sadie.
We have to forgive each other. Always.
On doit se pardonner les uns les autres.
Maybe just a few, but that's good enough for me.
Peut-être que quelques-uns, mais qui est assez bon pour moi.
I thought roommates were supposed to look out for each other.
Je pensais que les colocataires étaient supposés prendre soin les uns des autres.
Rabbi Lev and a bunch of his radical followers were caught trying to blow up the Temple Mount.
Rabbi Lev et quelques-uns de ses fervents adeptes se sont fait avoir en voulant faire sauter le Mont du Temple.
I've managed to score a few without you.
J'ai réussi à en trouver quelques uns sans vous.
- Killed a couple of my sheep. - Yeah.
- Il a tué quelques-uns de mes moutons.
Can we get some of the bubblegum ones?
On peut en avoir quelques-uns à manger?
You just... you make one dumb choice after another.
Tu... tu fais des choix débiles les uns après les autres.
Look at some of the comments.
Regardez quelques uns des commentaires.
If their activities were made public, some of the most powerful and influential men would go to prison or be executed.
Si leurs activités étaient rendues publiques, quelques-uns des hommes les plus influents et les puissants iraient en prison ou seraient exécutés.
Take'em out a few at a time.
On en tue quelques-uns à la fois.
Well, some of them, but, you know, I have a lot more free time now.
Seulement quelques-uns, mais j'ai bien plus de temps libre maintenant.
We're turning on each other.
Nous nous tournons les uns contre les autres.
If it can be done for the few, it can be done for the more.
Si ça peut être fait pour quelques uns, ça peut être fait pour un plus grand nombre.
I... I kill only the few.
Je n'ai tué que quelques uns.
I'm sorry that sounded kind of prejudiced, but... it's just that you all stayed so close together and no one saw you outside of school.
Je suis désolé que ça donne l'impression que j'ai des préjugés, Mais... C'est juste que vous restiez tous si proches les uns des autres et personne ne vous voyait hors de l'école.
I'm sure there's a few.
Il doit y en avoir quelques uns.
A few of them sit right where you're sitting.
Quelques-uns d'entre eux siègent à droite où vous êtes assis.
unser 261
unstoppable 34
unseen 18
unstable 62
unsolved 19
unsuccessfully 19
unsurprisingly 23
unscheduled offworld activation 27
unstoffe 21
unstoppable 34
unseen 18
unstable 62
unsolved 19
unsuccessfully 19
unsurprisingly 23
unscheduled offworld activation 27
unstoffe 21