Upshot перевод на французский
86 параллельный перевод
Well, the upshot of all this is simply ridiculous!
Voilà, le résultat de ce laisser-aller ridicule.
The upshot was that I was dismissed on the spot.
Résultat, je fus renvoyé sur-le-champ.
She said something about his hands being like a girl's. Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked. He ran to the kitchen, he got a knife, and he tried to kill himself.
Elle lui a dit qu'il avait des mains de filles alors il a eu une crise de nerfs, a pris un couteau et a tenté de se tuer.
The upshot of it all was that when everything turned sour he left some mighty fine men behind him.
Au final, tout a mal tourné. Il a laissé des mecs bien derrière lui.
I CAN RECONSTITUTE THE WHOLE DAY, MR. BEVIS, SO THAT ITS F I NAL UPSHOT WILL BE EXACTLY OPPOS ITE TO WHAT IT WAS.
Je peux entièrement reconstituer cette journée et lui donner une tournure différente.
- The upshot was that I was her vent.
Un jour, je la claquerai.
And what was the upshot of it?
Et le résultat?
Anyway, the upshot of it was...
Bref, le résultat de tout ça...
- You had just arrived at the upshot.
- Vous en étiez au résultat.
The upshot is I've got to eat shit and stop flogging my machines to other clubs.
Il faudrait que je m'écrase et que j'arrête de refiler mes machines aux autres clubs.
The upshot is, you ´ re now a deputy.
- Et vous voilà député, du coup.
And the upshot is, they're off.
Résultat, ils s'en vont.
After I heard you today, I got on the phone to the company... and the upshot was I've been authorized to offer you a deal... to record for Burnside.
Après votre audition, j'ai appelé la compagnie. J'ai mandat de vous proposer d'enregistrer pour Burnside.
And the upshot is...
Au final,
Well, we get into it, I called her Big Nose, she called me One Sock, and, uh, well, the upshot is- -
Je l'ai appelée Grand Pif, elle m'a traité de Veuf d'une chaussette.
The upshot is I'm not allowed within 100 yards of the school until the night of your dance recital.
Bref, je ne dois plus m'approcher de l'école
The upshot of the whole thing is that your being in the clinic made you a high risk to do a movie.
Résultat des courses, tu te retrouves en clinique... alors pour eux, c'est risqué.
He's a partner now and so... Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him.
Je l'ai mis sur ce meuble vers 14 h 30.
The upshot being that Mr Stoker, with considerable warmth informed Lord Chuffnell that if he supposed that he, Mr Stoker intended to purchase Chuffnell Hall after what had occurred, he was in error.
Le résultat étant que M. Stoker, avec chaleur considérable informé Seigneur Chuffnell que s'il devait que lui, M. Stoker intention d'acheter Chuffnell salle après ce qui s'était passé, il était dans l'erreur.
What'll be the upshot?
Que sera le résultat?
That'll be the upshot.
Ce sera le résultat.
I had my cellular phone with me, so when she called Garvin I called Mark Lewyn to give him the upshot of our meeting.
Pendant qu'elle téléphonait à Garvin, j'ai appelé Lewyn pour lui rendre compte de notre entretien.
May I assume that the upshot of all this... is that you will not be easing gracefully into retirement?
Dois-je comprendre que la signification de tout ceci... est que tu ne te résignes pas à prendre ta retraite?
And the upshot of it is, you guys get a fresh bird for your party.
Vous aurez une belle dinde pour votre dîner!
And what was the upshot of the emanations?
Que vous ont apporté ces émanations?
In the spring of 1953, Commission for Nuclear Energy and the Department of Defense has made 11 nuclear tests in Nevada under the code name "Upshot-Knothole."
Au printemps de 1953, la Commission pour l'énergie nucléaire et le ministère de la Défense a effectué 11 essais nucléaires dans le Nevada sous le nom de code "Upshot-Knothole".
The Upshot-Knothole objective was to test new nuclear weapons, improve tactics of combat, and study the needs of defense civil case of Soviet attack.
L'objectif d'Upshot-Knothole était de tester de nouveaux engins nucléaires, à améliorer les tactiques de combat, et d'étudier les besoins de la défense civile en cas d'attaque soviétique.
And in this upshot purposes mistook fall'n on th'inventors'heads.
et pour finir, de complots retombés sur leurs auteurs.
The upshot is... you win.
Bilan des courses... tu as gagne.
The upshot is you won't be killed because you're already dead.
L'avantage c'est que tu ne seras pas tué puisque tu es déjà mort.
a fascist dictatorship. The upshot of the whole thing was that I was supposed to lead an organization of 500,000 men, which would be able to take over the functions of government...
Tout ceci m'aurait amené à être à la tête d'un groupe de 500 000 hommes qui aurait pu renverser le gouvernement.
- Upshot is we've got trouble with a capital "T"... and that rhymes with "P," and that stands for "prophecy."
Le résultat est que nous avons un problème avec un "P" majuscule qui rime avec le "P" de prophétie. Shanshu
The upshot, mr. Harper?
Au fait Mr Harper.
Upshot is you don't like Babe the Blue Ox, in your house and you want to get rid of her.
Ok, en gros t'en as marre de câliner la vache bleue et tu veux t'en débarrasser.
What was the upshot?
- Quel fut le verdict?
The practical upshot of which is that, if you stick one in your ear, you instantly understand anything said to you in any language.
Le résultat pratique de tout cela est qu'en vous l'insérant dans l'oreille, vous comprenez instantanément tout ce qu'on vous dit, dans n'importe quelle langue.
So, the upshot is Maisy is going to turn over her little black book with all of her clients'names.
La conséquence, c'est que Maisy va donner la liste de tous ses clients.
Hill lost, upshot being he would never get the test to carbon date the remains.
Hill a perdu, et il ne testerait donc jamais les restes au carbone.
So, after two minutes and 48 seconds of profanity, the upshot is that Cummings and two other guys hijacked a truck full
Donc, après deux minutes et 48 secondes d'insanités, il en ressort que Cummings et 2 autres mecs on volé un camion plein d'électronique.
So the upshot is, I have absolutely no money for college.
Conclusion, je n'ai pas un rond pour mes études.
So, the upshot is... I'm glad he handled his pupils'balls because that at least I can categorize.
Alors, la conséquence est que... je suis heureux qu'il ait touché les couilles du jeune... parce que cela, au moins, je peux le catégoriser.
What's the upshot?
Qu'est-ce qu'on fait?
Layman's terms, doc. what's the upshot?
En clair, Doc. Ça fait quoi?
And that built up the exposure that gave us the upshot.
ça augmentait l'exposition et ca nous a donné ce résultat.
Anyway, the upshot is they want me to create a program to train employers to hire and work with the disabled persons.
Le résultat, c'est qu'ils veulent que je crée un programme qui forme les employeurs à travailler avec des handicapés.
And the upshot is that we've taken too much out of the ocean we've put too much into the ocean, too much pollution and we're wrecking the edge of the ocean.
Une crise océanique se produit en ce moment et la conclusion, c'est que nous avons trop pris à l'océan. Nous avons déversé trop de déchets dans l'océan. Nous saccageons le littoral.
WELL, NOT IF THE UPSHOT IS CATASTROPHIC INJURY.
Pas si le résultat c'est des dommages catastrophiques.
The upshot is he can't pay For living at wycoff psychiatric anymore,
En fin de compte, il n'a plus de quoi rester chez Wycoff Psychiatrique.
- That's the cosmological upshot.
- C'est la cosmologie.
What's the upshot?
- Qu'est-ce qu'on fait?
What's the upshot?
Vous avez du neuf?