Vale перевод на французский
502 параллельный перевод
Jaquith, my mother-in-law, Mrs. Henry Windle Vale.
Le Dr Jaquith. Ma belle-mère, Mme Henry Vale.
How do you do?
Bonjour, Mlle Vale.
Excuse me. Miss Vale?
Mlle Vale, attendez!
The intimate journal of Miss Vale, spinster.
Le journal intime de Mlle Charlotte Vale, vieille fille.
My mother didn't think Leslie was suitable for a Vale.
Ma mère trouvait Leslie inacceptable pour une Vale de Boston.
- Mrs. Vale if you planned to destroy her life, you couldn't have done better.
Si vous aviez voulu détruire sa vie, vous n'auriez rien fait d'autre.
No Vale has ever had a nervous breakdown.
Aucun Vale n'a jamais fait de dépression nerveuse.
This is Miss Trask, Mrs. Vale.
Lisa, Mlle Trask. Mme Vale.
- What's this? - I'm helping her weave.
J'aidais Mlle Vale à tisser.
My name is Vale, V-A-L-E.
Je m'appelle Vale.
If it appears on the list, it will be "C. Vale, Boston."
Sur la liste des passagers, ce serait... "C. Vale, Boston, Massachusetts".
- Are you one of the Vales?
- Les Vale de Boston?
My name is Charlotte Vale.
Je m'appelle Charlotte Vale.
Miss Charlotte Vale.
Mlle Charlotte Vale.
If I promise to sit at a different table and say : "Good morning, Miss Vale. I hope you slept well."
Si je promets de m'asseoir à une autre table... et de dire : "Bonjour, Mlle Vale, avez-vous bien dormi?"
Two more Vales for you.
Deux Vale de plus, Ham!
No, thank you. Oliver, take Mrs. Vale home.
Raccompagnez Mme Vale.
You'll be the wealthiest member of the Vale family if I don't change my mind.
Tu seras la plus puissante et la plus riche des Vale... si je ne change pas d'avis.
- My name is Vale.
Je m'appelle Vale.
- I hope you forgive me, I'm sure...
- Mlle Vale! Je vous demande pardon.
You have the chance to join our name with one of the finest families in the city.
Tu as de la chance d'allier le nom de Vale... à l'une des meilleures familles, les Livingston.
You should be ashamed to live your life as Charlotte Vale.
Je croyais que tu aurais honte de n'être jamais que Charlotte Vale.
Miss Charlotte Vale.
Mlle Charlotte Vale!
All the residue and remainder of my estate real, personal or mixed I give, devise and bequeath to my beloved daughter.
En ce qui concerne tous mes biens... mobiliers et immobiliers... je les lègue à ma fille bien-aimée, Charlotte Vale.
Samson? Get Miss Vale's bags.
Prenez les valises de Mlle Vale dans sa voiture.
It's Miss Vale.
C'est Mlle Vale.
I don't want to call you Miss Vale.
Je n'aime pas vous dire "Mlle Vale".
- Lf Miss Vale will pardon us.
- Si Mlle Vale veut bien nous excuser.
How long will you call her Miss Vale?
Tu l'appelleras toujours "Mlle Vale"?
"Avenue..." Oh, "avenue..." - Well, here, I think... - I think it's "vale." "Ava vale."
Avenue... atque... valet...
"Ave Atque Vale."
"A ve atque vais."
-... get me the Maida Vale Police. - Did you tell him?
Le commissariat de Maida Vale...
I didn't know what had happened. I said that you weren't well. Maida Vale Police.
Je lui ai dit que tu ne te sentais pas bien.
Could you come around at once, Maida Vale Police Station? - Yes, be there right away.
Pourriez-vous venir au commissariat de Maida Vale?
Ay, I am black, and have not those soft parts of conversation - and am declined into the vale of years - yet not so much.
Cela est possible, car je suis noir, et n'ai point ce doux talent de parole que possèdent ces citadins. Je penche vers le déclin des ans. Cependant pas tout à fait encore.
I don't know, there are a lot of nice ones
je sais pas, mais il y en a qui en vale la peine.
I've always wanted to see the Vale of Kashmir.
J'ai toujours voulu voir la vallée du Cachemire.
The Vale of Kashmir is no good unless you share it with someone.
La vallée du Cachemire n'est rien si on ne la partage pas.
Life's a vale of troubles.
La vie en est pleine.
" On the brink I found me of the lamentable vale, the dread abyss that joins a thunderous sound of plaints innumerable.
De la vallée du douloureux abîme Qu'emplit de tonnerre une plainte infinie
Another Sunday in the vale of tears.
Ou dimanche, dans la vallée des larmes.
Thus did he persuade them, Promising paradise, he gave his followers, A potent draught, and whilst they slept Transported them to - a vale where Streams of milk and honey, wine and water, flowed.
Ainsi les a-t-il persuadés, Leur promettant le paradis, il a donné à ses disciples un puissant breuvage Et pendant qu'ils dormaient, les a transportés dans une vallée
And those who journey Through the vale are heard to say Tis truly paradise today.
Et ceux qui voyagent à travers la vallée ont entendu dire Que c'est vraiment le paradis.
These 3 years were a vale of tears.
Je vis dans le malheur depuis trois ans.
I salute you, Your Humidity!
Vale, Votre Très-mouillée Majesté!
It was designed by François Vale.
C'est un modèle de François Vale.
From this vale of tears
" De cette vallée de larmes
8090 Vale.
8090 Vale.
My name is Vale.
Mon nom est Vale.
Miss Charlotte Vale.
Madame Charlotte Vale.
The cruel god is vain. So tonight will involve being reconciled to his good grace. In this vale of stunted trees,
Le dieu cruel et vain... dont il s'agit ce soir de se concilier les bonnes grâces,... dans cette vallée aux arbres rabougris,... en alignant systématiquement les troncs fossilisés par avance,... n'a que faire de demeure et d'offrandes.