Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ V ] / Vases

Vases перевод на французский

183 параллельный перевод
Well, the vases have already all been broken.
"Quoi, les vases sont déjà tous cassés."
Excuse me. Want to be sure he doesn't take away any of the vases.
Excuse-moi, je dois m'assurer qu'il n'embarque pas un vase.
I looked at the newly painted walls, the set tables, the flowers in vases, the most sophisticated rotisserie and the shiny copper pans on the wall.
♪ ai regardé autour de moi. Les murs peints, les tables dressées,... les fleurs dans les vases. Un tournebroche réglé comme un chronomètre.
Maybe it's this ugly little house or the furniture, or Mother's vases that upset you.
C'est peut-être cette affreuse maison ou les meubles ou les vases de maman qui ne te plaisent pas.
- Several vases.
- Plusieurs vases.
I want cushions and ashtrays, and vases with flowers
Avec des coussins des cendriers... Et puis tu mettras des vases avec des fleurs.
To me they's holy vessels.
Mais pour moi, c'étaient des vases sacrés.
During the many years I have been with the Cairo Museum... we have handled ten, possibly a dozen vases exactly like this.
Au cours de mes nombreuses années au musée du Caire... nous avons vu dix... peut-être une douzaine de vases exactement comme celui-ci.
No more broken vases, dear.
Plus de vases brisés, chéri.
They're Ming vases mostly and they haven't been marked yet.
Ces vases Ming n'ont pas encore été étiquetés.
The heart is like one of those old Chinese vases.
Le cœur est comme un vieux vase chinois.
Criticisms, insults, inkwells, slippers, vases and some beautiful glassware.
Des critiques, des insultes, des vases, des chaussons... et de la belle verrerie!
These luxuries, Lepidus,... these bronzes,... these vases, these statues,... do you know to who I owe all this?
Ce luxe, Lepidus,... ce bronze,... ces vases,... ces statues,... à qui je le dois?
" Six heavy vases of gold embossed with serpents.
" Six grands vases en or avec serpents en relief.
I still have the brass vessels from my wedding!
J'ai toujours les vases en laiton de mon mariage!
You know, if you don't keep your eye on things, people pinch the flower vases, and the grass grows all over the place.
Si on n'est pas vigilant, les gens piquent les vases, et l'herbe pousse de partout.
Two vases of the ming dynasty... "
"deux vases de la dynastie Ming."
There are from some rummage sale. They're worth about a half a shuck apiece.
C'est des vases trouvés aux puces, ça.
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
Dis, range les poupées et ce vase dans l'entrepôt.
Egyptians used to bend'em in two... and stick'em in a vase of salt water.
Les Egyptiens, ils les pliaient en deux... et les plongeaient dans des vases d'eau salée.
Of course the bodies are not there, but there are frescoes, vases...
Les morts n'y sont plus mais il reste les fresques, des vases.
We touch bowls, vases, desks and chairs.
Nous touchons des coupes, des vases, des tables et des chaises.
- Can he arrange the flowers in the vases?
- Peut-il arranger les fleurs dans les vases?
By the way, there's a Chinese vase you put on display which interested me.
Ah! Les vases chinois dans la vitrine ont réveillé mon intérêt pour l'art.
You must have known that Myrna discovered thesecret of your vases.
M. Wyman... À propos, Myrna Fergusson était au courant du secret des vases chinois.
And after Adam the centuries would have rolled like empty vases, if Christ had not come To bring us the light that enlighten each man To show us the road of salvation
Et après Adam, les siècles auraient roulé comme des vases vides si le Christ n'était pas arrivé pour illuminer chaque homme, nous montrant la route du salut, le plus grand de ses dons.
The small flowers in the small vases.
Les petites fleurs dans les petits vases!
The chamber-pots.
Allons! Les vases de nuit!
Yet I wouldn't buy such old-fashioned vases like these. I guess there's a whole collection of them in some apartments.
On trouve encore des vases démodés dans certains logements.
It's better than Etruscan vases or Egyptian pots!
C'est mieux que les vases étrusques!
Old Devil, you might not've expected... to help me... with the Buddha's Palm you printed
Le vieux, tu t'y attendais pas, hein? Ton 9e style gravé sur ces vases tombe finalement entre mes mains.
Ouyang Hao stole two
Cœur Glacé a volé deux vases.
Get those vessels
Allez reprendre les vases.
Brother Long, our master has printed the stroke... inside those three-legged vessels
Maître a gravé ses styles sur des vases. J'ai trouvé!
As they develop, the little organisms branch, and the particular way they do so determines the shape of the colony, forming antlers and organ pipes, whips and fans, vases and buttons.
Les crevettes, sur la pointe de leurs pattes, choisissent avec soin les parcelles désirées.
- Beveling the glass.
- Des vases.
Not on my vases, I'll tell you that.
Pas sur mes vases en tout cas. Tu peux en être sûr.
What are you doing with the ming vases?
Que fais-tu avec les vases Ming?
Most objects I have collected over a period of many years - my Gainsborough, Ming vases.
J'ai collecté tous ces objets depuis plusieurs années... mon Gainsborough, des vases Ming.
Did he show you his Ming vases and rare oil paintings?
Il t'a montré sa collection de vases Ming et ses peintures rares...?
The mistress is fond of these vases.
La patronne tient beaucoup à ces vases.
Vases
Le vase.
And, Glory, take the vases down and the china.
Glory, mets les vases et la vaisselle par terre.
And that's the world's first dish
Sur les vases on l'affiche.
And they slapped his face on every vase
On refait à son image tous les vases.
Those of you in track two, take your hydrochloric acid and your ammonium hydroxide and carefully pour them into your beakers.
Le deuxième groupe, vous prenez l'acide chlorhydrique et l'ammonium hydroxyde et les mettez prudemment dans les vases à bec.
They're called Canopic jars.
Ce sont des vases canopes.
Sorry. That's the property of the new tsar. But if you behave yourself in the future,
Ceci appartient au nouveau tsar, mais soyez sage et vous aurez des vases bon marché que vous pourrez vous jeter à la figure.
There are a couple of valuable vases inside.
Il y a deux vases à l'int érieur...
I only buy vases, not drugs.
Je n'ai acheté que des vases.
There's a gallery, with paintings on the walls, instead of windows vases, knick-knacks, statuettes...
C'est moi qui faisais marcher le projecteur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]