Vigilante перевод на французский
1,080 параллельный перевод
- He was killed by the vigilante.
- Tué par le justicier.
The vigilante retired years ago.
Le justicier est à la retraite.
The vigilante...
Le justicier...
- We've been after the vigilante.
- On recherche le justicier.
Forget the vigilante.
Oubliez le justicier.
So, somehow, Phil Nozaki figured out who the vigilante is?
Donc, Phil Nozaki aurait découvert qui est le justicier?
- And the vigilante killed him.
- Et le justicier l'a tué.
- Yes. I'm the vigilante, remember.
Je suis le justicier.
You're not a vigilante.
Vous n'êtes pas un justicier.
Sounds like you're pushing some kind of vigilante steroids, Jack.
Un peu comme des stéroïdes justiciers!
Vigilante is more like it.
Tu te prends pour un justicier, oui!
And there you have it. The clapper Don, Allegedly head of the powerful Franco crime family... once again shrugging off any fear of the Punisher... despite the fact that over 125 organized crime figures... have been murdered by the self-styled vigilante in the last five years.
Et voilà, voici donc le Monsieur Propre, responsable de la puissante famille du crime Franco, fustigeant à nouveau la crainte du Punisher malgré le fait que plus de 125 personnes du crime organisé ont été assassinées par le soi-disant membre d'un groupe d'autodéfense
The psycho-vigilante killer continues his daily diet for murder.
Le tueur psychopathe justicier poursuit sa quête macabre.
Look I've got newspapers all over my ass about a vigilante cop.
La presse me tanne.
Crime Stoppers! Your Honor, these people are on record as supporting the vigilante tactics...
" "Stop le Crime." " Ces personnes appartiennent à une milice privée.
At the top of the news, we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys." - Vigilantes?
On commence les nouvelles avec l'attaque d'une crackhouse pour la défense d'un quartier par le groupe d'autodéfense qui s'appelle les Tough Boys.
Vigilante justice or just clean country living?
Justice expéditive ou saine coutume locale?
Be careful.
Sois vigilante.
You seem to be some kind of vigilante.
Je ne sais pas... une espèce de justicier.
I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac.
Je fais partie d'un comité d'autodéfense qui cherche le maniaque.
What do you got there, vigilante?
C'est quoi ça, Monsieur le justicier?
Nobody's taking a vigilante force onto my streets.
Pas de brigades spéciales dans nos rues.
Careful, vigilante.
Attention, justicier.
Only you can put the king in check, vigilante.
Justicier, tu es le seul à pouvoir mettre le roi en échec.
The jury won't buy him as a vigilante.
Le jury ne le prendra pas pour un vigile.
What kind of vigilante are you?
T'es un drôle de milicien.
I am not a vigilante.
Je ne suis pas un milicien.
- That's right, you vulgar vigilante.
- Exact, espèce de vigile de mes deux.
So this vigilante campaign's been under your order?
Autrement dit, vous avez ordonné cette campagne?
I got a goddamn vigilante killer knocking off scumbags left and right... and you're covering up for somebody.
Un justicier dégomme les ordures une à une, et tu le couvres.
The television believes there is some kind of an organization. Some kind of vigilante organization.
A la télé, ils croient qu'il s'agit d'une organisation, d'une sorte de groupe de justiciers.
I'm an actor playing a vigilante. That's not enough.
Je suis un acteur qui joue un justicier.
It's not a vigilante who's popular, it's an actor portraying a vigilante.
Ce n'est pas un justicier qui est populaire, c'est un acteur qui incarne un justicier.
The vigilante Jericho has made his name known in the following videotape.
Le justicier Jericho a fait connaître son nom Jericho Démasqué dans la cassette qui suit.
- Yeah, he's a good actor. But he's not a vigilante.
Oui, c'est un bon acteur, mais pas un justicier.
- He's not a vigilante?
Il n'est pas justicier? Non.
Well, now we have a new hyphenate : Actor / vigilante.
Il existe désormais le terme acteur / justicier.
Well, as far as I'm concerned, he's a vigilante.
En ce qui me concerne, c'est un justicier.
Perhaps the most infamous vigilante this country has ever known.
Peut-être le justicier le plus notoire que ce pays ait jamais connu...
To you, you may have killed a vigilante. But for me, you kill the love of my life.
Pour vous, vous avez tué un justicier, mais pour moi, vous avez tué l'amour de ma vie.
Some vigilante, huh?
Tu parles d'un justicier, hein?
Thankfully I was watchful.
Heureusement que j'étais vigilante.
- We've got a vigilante in our midst.
Un redresseur de torts
The good people of Arkham Asylum versus the self-righteous vigilante called Batman.
Les honorables habitants d'Arkham contre l'autoproclamé justicier du nom de Batman.
Okay, we've got the secret vigilante handshake.
Bon, on a notre signe de reconnaissance.
No, we're forming a vigilante group.
- Non, un groupe de surveillance.
This is the prototype of a gun we like to call "The Vigilante."
Voici le prototype d'une arme qu'on appelle "Le Vigilant".
I told Carolyn to be on the lookout.
J'ai dit à Carolyn de rester vigilante.
Sister, think you like a careful mother of the Prince of Wales, your son. Sister, think you like a careful mother of the Prince of Wales, your son.
Pensez en mère vigilante au prince, votre fils.
Your own brand of vigilante justice.
Pas mal, comme façon de rendre justice!
- Your vigilante's up on the roof.
Ton justicier est sur le toit.