We played перевод на французский
1,872 параллельный перевод
We played that game.
On a déjà joué à ça.
Nothing happened. We played poker. I'm sorry.
Il s'est rien passé, on a joué au poker, désolé.
We played Little League together, he was best man in my wedding.
Nous avons joué en équipe junior ensemble, il a été mon témoin à mon mariage.
Did you see that skirt she wore the last time we played them?
Tu as vu cette jupe qu'elle portait la dernière fois qu'on a joué?
The kissing game that we played in sixth grade in jill shoemaker's basement?
Le jeu où on s'embrasse auquel on jouait à 12 ans, dans le sous-sol de Jill Shoemaker?
We played his frantic 911 call for you on an average of 36 times a night.
On vous a repassé son appel désespéré aux urgences au moins 36 fois par jour.
Remember when we played ashland?
Tu te souviens quand on a joué à Ashland?
We played football together in high school.
Nous avons joué au football ensemble au lycée.
We played football together at UT.
On a joué ensemble à la fac.
Hey, you know, I bet if we played with real instruments we could have sex with real girls. Yeah!
Je parie que si on joue avec de vrais instruments on pourrait faire l'amour à de vraies filles.
We played one gig, got drunk, got laid, sold our instruments to get more beer.
On a fait un concert, on s'est saoulé, on a baisé, on a vendu nos instruments pour se payer plus de bière.
We played here a few months ago.
On a joué ici il y a quelques mois.
We played a double-header on Saturday.
On a joué un programme double samedi.
Found out we played on the same gaming server together.
On a découvert qu'on jouait sur le même serveur de jeu.
Last time we played Denver they scored seven times. Look, guys.
La dernière fois on a joué Denver, ils ont marqué 7 fois.
But then we played it and damn if it wasn't a winner.
Mais quand on l'a jouée et la vache, si c'était pas du tonnerre.
What you forget the last time we played poker?
Quoi, tu as oublié notre dernière partie de poker?
You remember we played this when you were in labor with parker?
Tu te rappelles qu'on jouait à ça quand tu étais en labeur avec Parker?
We played cards on our honeymoon the day that it rained.
On a joué aux cartes pendant notre lune de miel, ce jour pluvieux.
- Because we played it last night and it was spectacular.
- On y a joué hier soir, et c'était fabuleux.
I guess I must have picked it out by mistake when we played secret Santa.
J'ai dû le prendre par erreur quand on jouait au Secret de Noël.
We played pool.
On a joué au loto.
So he did it, and we played it, and then it was like, "Wow, he was right, yeah, it sounds fantastic."
Quand on l'a écouté, on a compris qu'il savait de quoi il parlait.
So we played them all live. So the first thing we did with Martin was to just get them recorded in the studio.
Nous les avions jouées en public, alors avec Martin, nous les avons enregistrées au studio.
We played a concert at Hope Anchor in London.
Un an plus tôt On a joué au Hope Anchor à Londres.
Now, we are going to have our ceremonial first lawbreaker played by Kirk.
Nous allons maintenant voir notre premier transgresseur pour la cérémonie, joué par Kirk.
Look, I know we've had a lot of back and forth, and played a lot of idiot games with each other, but you've been a really good friend to me lately.
Je sais qu'on a eu un tas de hauts et de bas, et qu'on a joué à des jeux idiots l'un avec l'autre, mais tu as été un bon ami pour moi ces derniers temps.
We'll be huge. I never played sumo before.
Je n'ai jamais joué le sumo.
We've played this game, okay?
On sait ce que ça va donner, non?
Yeah, we bought your game, and played it online, but every time we log in, some other player comes in and kills us!
Ouais, on a acheté votre jeu, joué sur Internet, mais à chaque connexion, un autre joueur vient vers nous et nous tue!
Whoever this player is, he has played World of Warcraft so much, that he has reached a level we thought unreachable.
Qui que ce joueur soit, il joue à World of Warcraft depuis tellement longtemps, qu'il a atteint un niveau que nous pensions inaccessible.
Well, we grew up together, played on the same teams, but...
Eh bien, on a grandit ensemble, joué dans les mêmes équipes, mais...
Yeah, till the 12th of never'cause we wouldn't play tennis or golf or bridge or any game that could be played in a foursome - - except hangman and sometimes pictionary.
Ouais, jusqu'à la saint glin-glin, parce qu'on ne jouera ni au tennis, ni au golf, ni au bridge ni à n'importe quel jeu qui pourrait être joué à quatre... à part au pendu et au Pictionary de temps en temps.
- We all played football together.
Nous avons tous joué au foot ensemble.
And we were kinda hoping that the GE executive in the sketch could be played by... you.
Et nous espérions que le directeur de GE dans le sketch soit joué par... vous.
A string quartet played at the ceremony, but for the actual reception, we had a seven-piece band.
Un quatuor à cordes jouait à la cérémonie, mais pour la réception par elle-même, on avait un groupe de 7 membres.
guys, why has it been so long since we've played poker?
Pourquoi on n'avait pas joué au poker depuis si longtemps?
We all played Tiny Tim, right?
On a tous joué Tiny Tim, pas vrai?
We'd played the game their way, and we were losing.
On jouait à leur façon, et on perdait.
We'd appreciate it if you played big brother, tell us who Vixy's customers are.
Nous apprécierions grandement que vous fassiez l'espion, et nous disiez qui sont les clients de Vixy.
- And we got played.
- Et on s'est fait avoir.
And I know... I've never played one real down of football, but I know that we can either win together or we can lose alone.
Je sais aussi que je n'ai jamais joué dans un vrai match de football, mais je sais que soit on gagne ensemble, soit on perd tout seul.
For his archeology badge, we stumbled on the spot where, in the old days, the guards played a game they called "kick the prisoner in the face."
Pour son badge d'archéologie, on est tombé sur la zone où, à l'époque, les gardes jouaient à leur jeu : "botter le visage du prisonnier".
We never should have played that game.
On n'aurait jamais dû jouer à ce jeu..
In fact, I've been dying to meet you ever since I played the Redford role in "The Way We Were" off-Broadway.
D'ailleurs, je meurs d'envie de vous rencontrer depuis que j'ai joué le rôle de Redford dans "Nos Plus Belles Années" sur off-Broadway.
We wanted to ask about some other places Jack and his friends might have played.
On voulait vous demander d'autres endroits où Jack et ses amis auraient pu jouer.
Looks like we got played.
On dirait qu'on s'est fait avoir.
I mean, we haven't played a proper Sigur Rós / Amiina show since then, and who knows when we will, so it was very emotional.
Sigur Rós et Amiina ne se sont pas produit ensemble depuis un moment, et qui sait si on se reproduira jamais ensemble, donc c'était très émouvant.
He wanted us to do a cover version of this Northern Soul record called "Keep On Keepin'On", which, when he played it, we were quite impressed with it actually.
Il voulait qu'on joue des pièces d'un album de Northern Soul : Keep On Keepin On. Quand il nous l'a fait écouter, ça nous a impressionnés.
We've played in Europe already and Holland and Germany, and we are going to America.
1980 - entrevue radiophonique avec Ian Curtis, BBC Lancashire Nous avons joué en Europe particulièrement en Hollande et en Allemagne et nous allons jouer aux États-Unis.
As a matter of fact, we picked up some of his moves and played one of his songs, too.
En fait, nous avons pris quelques-uns de ses mouvements, et chanté une des ses chansons.