We play перевод на французский
10,274 параллельный перевод
Hello, can we play with you?
Bonjour, on peut jouer avec vous?
We play on Monday nights.
Le lundi soir, on joue.
Can we play?
On peut y jouer?
Even we play such games In the beginning.
Même nous, nous jouons à ces jeux au début.
JULIE IS COMING HOME AND WE'RE GOING TO PLAY "SCRABBLE."
Julie vient à la maison et on va jouer au "scrabble."
We all got a role to play.
Nous devons tous faire notre part.
So all we have to do is just play this out.
Donc tout ce que nous avons à faire c'est aller jusqu'au bout.
We have to let this play out.
Il faut laisser faire.
We'll play cards.
J'achèterai quelques bières.
We play deuce-to-seven triple draw.
On joue au deuce to seven triple draw.
Mm-hmm, so I figure we're gonna have to play this chess match two moves ahead.
Je suppose qu'on va devoir jouer cette partie d'échec avec deux coups d'avance.
We think that she had someone play chess for her at home, But we don't know how to prove it.
On pense que quelqu'un jouait à sa place chez elle, mais on ne sait pas comment le prouver.
Now, the two of you are here and we're gonna play a game in which one of you...
Vous êtes là toutes les deux et nous allons jouer pour que l'une d'entre vous....
But I have faith that we're going to pull together and play a great game of football today.
Mais j'ai la foi que nous allons nous serrer les coudes et jouer un grand match aujourd'hui.
We're a family and we all have a part to play to make this world a better place.
On est une famille et on a tous un rôle à jouer pour rendre ce monde meilleur.
We'll play a guessing game.
On va jouer à deviner les prénoms.
I'm sorry, Z. We came across the candles and-and Lemon assumed, and-and she was so happy, and-and, you know, I got caught up, and, well, I-I do want to marry her, so I-I just let it play out.
Je suis désolé, Z. Nous sommes tombés sur les bougies et Lemon y a cru et elle était si heureuse et je me suis pris au jeu et je veux l'épouser, alors finis.
- Ass-head, get in. - Thought you said we were gonna play catch.
Tête de cul, monte.
We can play cards.
On va jouer aux cartes.
But we do have an after-school program called animal encounters where we bring in farm animals for the children to play with.
Mais nous avons un programme extra-scolaire appelé "rencontre avec les animaux" où nous allons dans des fermes pour que les enfants jouent avec les animaux.
Mom said we can play.
Maman a dis qu'on pouvait jouer.
Like, we just play rock?
On joue simplement du rock?
Give Gabe the keys in case we have to play valet.
Donne tes clefs à Gabe, au cas où nous devrions jouer les chauffeurs.
Either way, we can't play real war.
On ne peut pas jouer à la vraie guerre.
I thought we might get into some light torture play.
On pourrait commencer doucement.
Why don't we let him come out and play, huh?
Pourquoi n'allons pas plus loin pour jouer?
Okay, we're going to role-play the whole interview.
OK, nous allons jouer un jeu de rôle pendant toue l'interview.
Or we also have a PlayStation if you'd rather play that.
On a aussi une PlayStation si tu préfères jouer.
I was thinking after we catch that bomber, maybe me and you can come back here and play that new first-person shooter.
Je pensais que dès qu'on aura attrapé le poseur de bombe, on pourrait peut-être revenir ici et jouer à ce nouveau FPS.
But if we want to shut down that site, we have to play along so he'll give us the encryption key to get past the log-in screen.
Mais si nous voulons éteindre ce site, nous devons entrer dans son jeu Alors, il nous donnera la clé de cryptage pour passer l'écran de démarrage.
Let's say we do play along.
Disons que nous entrons vraiment dans son jeu.
But we all need to know what play is being called.
Mais nous devons tous savoir quelle pièce est en train de se jouer.
We can't play the long game.
On ne peut pas prendre notre temps.
We actually just wanted to see the footage of Shelly's play, but once we started watching,
En fait, nous voulions juste voir les séquences où Shelly joue, mais en commençant à regarder,
All we ever wanted was to play ball in college together, and now I messed it up.
Tout ce qu'on a toujours voulu c'est jouer ensemble à la Fac, et maintenant j'ai tout foiré.
Are we still going to have to play the cello?
On devra toujours jouer du violoncelle?
We are told not to play with fire, but they enjoy it.
On dit aux enfants de ne pas jouer avec le feu. Pourtant, ils semblent apprécier.
We're gonna play Celebrity.
On jouera à Célébrité.
? Let me get that thing, we can play first string?
♪ Let me get that thing, we can play first string ♪
He thinks we're gonna play nice since we're launching the IPO.
Il pense qu'on va se la jouer discret vu notre introduction en bourse.
- No! - Let's play it again, shall we?
- On se la remet, ok?
We don't know exactly how this is gonna play out, but I can say that we've explored every possible scenario, and we're prepared for it.
On ne sait pas exactement comment cela va se passer, mais je peux vous dire que nous avons exploré tous les scénarios possibles, et nous sommes préparés pour chacun d'entre eux.
Should we kill him... or should we take him home to play with?
Devrait-on le tuer... ou le ramener à la maison pour jouer avec?
And we listen to the radio and play checkers.
On écoute la radio et on joue aux dames.
We had to take it out of play.
Nous avons dû faire ça hors des règles.
We don't know what you're planning, but we'll play no part in it.
On ne sait pas ce que tu prépare mais nous ne t'aiderons pas.
But, when things get really rough between us, we just like to play this song... - ♪ Darling ♪ -... be together in the same space for a few minutes... - ♪ Oh ♪ -... and dance.
Mais, quand les choses deviennent vraiment rudes entre nous, on aime bien mettre cette chanson être que tous les deux pendant de longues minutes et danser.
If we don't play this just right, he'll have a dozen lawyers down here by lunch.
Si on ne s'y prend pas bien, il aura une douzaine d'avocats ici pour le déjeuner.
Me and Matt... we learned the law... how to play by the rules.
Matt et moi, on a appris le droit, comment respecter les règles.
And why did we need to find a DJ who would play not only oldies but goodies, but oldies with a positive earth-centric message?
Pourquoi fallait-il trouver un DJ qui passerait des classiques véhiculant des messages écologiques? - Pour moi.
Hey! Let's just play one more game, and then we can go, okay?
Juste un jeu de plus, et on s'en va.
we played 16
play 651
playa 36
player 193
play the game 51
plays 155
playing games 28
playing 440
played 66
play with me 42
play 651
playa 36
player 193
play the game 51
plays 155
playing games 28
playing 440
played 66
play with me 42
players 77
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
playboy 86
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71