We should go back перевод на французский
604 параллельный перевод
We should go back.
Faisons demi-tour.
Stella, I don't know, maybe we should go back.
Stella, j'hésite. Et si je renonçais?
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can. Maybe.
Nous devrions rentrer à l'hôtel, récupérer Hank et partir d'ici à toute vitesse.
He said we should go back to where Alec fell.
Qu'on devrait retourner là où Alec est tombé.
I say we should go back home where we belong.
Je pense qu'il est temps de rentrer chez nous.
We should go back and get my mother-in-law.
Retournons chercher ma belle-mère. - Retourner?
- I, too, say we should go back.
Je veux aussi rentrer.
Maybe with this rain we should go back.
Avec cette pluie, on devrait plutôt faire demi-tour.
I think we should go back to the monastery.
- On devrait retourner au monastère.
I think we should go back to the monastery.
Nous devrions retourner au monastère.
Well, I saw a circular saying that we should go back to work.
- Que fais-tu en uniforme? Il faut reprendre le travail.
We should go back and kill her now before she discovers we're on to her.
On devrait retourner la tuer tant qu'elle ne se doute de rien.
Perhaps we should go back and get him.
Peut-être que nous devrions aller voir.
Maybe we should go back to the van and try to get back into town.
On devrait retourner en ville.
Maybe we should go back.
On devrait peut-etre redescendre.
We should go back...
Nous devrions repartir...
I feel we should go back
Je pense que nous devrions revenir
We should go back downstairs.
Rejoignons les autres en bas.
Maybe we should go back to the hotel and wait for him.
Le mieux, c'est peut-être de retourner à l'hôtel et de l'attendre, non?
Yes! We should go back.
Nous devons rentrer nous entraîner.
I think we should go back to the party and celebrate.
Rentrons célébrer la victoire.
I think we should go back to Iowa.
Nous devrions rentrer chez nous.
- We should go back.
- On devrait rentrer. - Où?
We should go back to the hotel, don't you think?
On devrait rentrer à l'hôtel, vous ne croyez pas?
We should go back.
On devrait rentrer.
I think we should go back to sleep and disregard it. Go to sleep.
On devrait retourner dormir.
Maybe we should go back?
Si on retournait?
We should go back. - We want to catch them by dark.
- On doit les attraper avant la nuit.
We should go back.
Il va nous tuer.
I think we should go back to the Pentagon, sir.
Je pense que nous devrions retourner au Pentagone.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
Et si vous ne vous en sortez pas et qu'on gagne, alors je reviendrai.
I should have insisted we go back!
J'aurais dû insister pour rentrer.
I'm so fed up. I never should have agreed to go back to her once we were separated.
je n'ai jamais réussi a me séparer d'elle.
To go back, listen to me, we should go home right now.
Pour faire demi-tour, écoutes-moi, nous devrions rentrer à la maison maintenant.
I think someone should go back and tell them we won't be back till after dark.
Il faudrait les avertir que nous ne serons pas de retour avant la nuit.
Should we go back to get it?
Devrait-on retourner la chercher?
Should we go back, boss?
Qu'est-ce qu'on fait patron? On rentre?
Should we go back?
- Alors, qu'est-ce qu'on fait, on rentre?
But if something should go wrong we could give back some of the money.
Mais si quelque chose n'allait pas, il faudrait rendre un peu d'argent.
- Why? Why should we go back to them?
Pourquoi on rentrerait?
So should we go back like this?
Nous ne pouvons pas rentrer ainsi!
Should we go back inside and build one?
On ne travaille pas trop dur. On ne laisse pas la guerre empiéter sur l'heure de l'apéro.
We should turn around and go back.
Nous devrions rebrousser chemin.
Go back to your respective factories and places of work, hold meetings and let's find out if we should continue.
Je vous propose de vous rendre à vos lieux de travail. Organisez des meetings pour savoir si on va continuer ou non.
Should we go back to my house?
Où aller? Retourner chez moi?
If you think so, we'll go in. If not, we should find her. we'll come back together with a plan.
Ben, si vous pensez qu'elle est là, on va la chercher dans la maison, sinon on ferait mieux s'en aller.
should we go around - or should we go back?
on avance ou on fait demi-tour?
Peter, maybe we should, maybe we should both go back to New York.
Peter, tu devrais... on devrait aller à New York pendant quelque temps.
If anything should go wrong, we don't make it back, you're the Resistance now.
s'il nous arrive quelque chose, c'est vous qui représenterez la Résistance.
- We should go back then, huh?
Alors, c'est fichu!
- Perhaps we should all... go back to my place for some pie.
Si nous allions chez moi manger un gâteau?
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we should 517
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should stop 39
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26