Weasels перевод на французский
158 параллельный перевод
Either of you weasels got her number? - No.
Vous avez son numéro, bande de fouineurs?
So make the most of it, you weasels!
Alors, profitez-en, les fouines!
- Dad, a couple of weasels got loose!
- Papa, un couple de belettes s'est enfui.
Stand up on your feet, you weasels.
Levez-vous, les blaireaux.
And we watched while some tough-looking weasels got out of that lovely red car.
Nous vîmes des belettes à l'air peu commode sortir de la belle voiture rouge.
Now, weasels, I know, are deceitful.
Je sais que les belettes ont l'air fourbe.
The weasels appeared to be willing.
Les belettes semblaient d'accord.
The weasels gave him the red motorcar, and he gave the weasels Toad Hall.
Les belettes lui donnèrent l'automobile rouge, et il leur donna la Maison Crapaud.
Toad Hall is ablaze with lights and in possession of a pack of weasels.
La Maison Crapaud est entièrement illuminée et en possession d'une bande de belettes.
Now those little weasels are running around trying to figure out what's happening.
Ces fouines se demandent ce qui se passe.
The weasels!
Les belettes!
Forward! Make haste, you weasels, get on with it!
Allez, dépêchez-vous, bandes de marmottes!
Even weasels fool people.
Tu as confondu avec une bête.
Any time a man weasels out on you, turns out he's doing you a favor.
Un homme vous refuse le mariage, et il dit qu'il vous rend service!
Of course I knew they'd find you and Marguerite rutting away like crazed weasels.
Copulant comme des chats en folie,
Come on, you weasels.
Approchez, les fouines!
Go join your friends, you weasels.
Ouste, avec les autres!
Rabid weasels.
Des belettes enragées.
- What are you doing with rabid weasels?
- Qu'est-ce que vous foutez avec ça?
It's not weasels in the bags.
C'est pas des belettes.
- Weasels are practical.
Les poules mouillées ont du bon sens.
I've had it with you foreign weasels.
J'en ai assez de vous, étrangers!
But the weasels were there, waiting for me. So... So I ran.
Mais les fouines m'attendaient là-bas, alors je me suis enfui.
- If the weasels get their hands on me... - Are you in there? - I'm as good as dipped.
Si les fouines me trouvent, je suis bon pour la trempette!
Hey, you weasels, let me out of here, will ya?
Les fouines, sortez-moi de là!
Would have been here right after you called, but I had to shake the weasels.
Je voulais venir tout de suite, mais j'ai dû semer les fouines.
It's the weasels.
- Exactement! Les fouines!
All right, weasels, grab some sky or I'll let the judge have it! - You heard me.
Mains en l'air ou le juge y passe!
Hey, Eddie, that was a pretty funny dance you did for the weasels.
C'était rigolo, ta danse pour les fouines!
Filthy Hun weasels fighting their dirty underhand war!
Ces sales putois boches qui mènent une guerre immonde sous le manteau!
Those lying weasels covered it up pretty well.
Si la justice remonte la filière Nishibashi, ce ne sera pas si mal.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
Selon une étude écologique, les rares belettes qui restent seront purement exterminées par le projet Packard pour le développement de Ghostwood.
Stray dogs, raccoons, birds, weasels.
Des chiens, des ratons laveurs, des oiseaux, des belettes.
- You... You weasels! - What?
Espèces de fouineurs!
Funnv how the onlv time vou care is when one of vour weasels gets it.
Vous ne vous en souciez que lorsque vos fouines se font descendre.
The weasels, That's another story
Les belettes, c'est une autre histoire
The weasels walk really On the soles of the feet?
Les belettes marchent vraiment sur la plante des pieds?
weasels. Particularly.
Il y a d'autres habitants.
Some weasels. I believe. Weasels?
- Oh, à des fouines, il me semble.
You know perfectly well the weasels are after Toad Hall. - It was only a meadow.
Tu sais bien que les fouines en veulent à ton manoir.
I'm not afraid of you weasels. M-My friends will be along any moment.
Vous ne me faites pas peur, fouines!
Take us weasels.
Nous, les fouines par exemple...
Toad sold his meadow to the weasels?
- sur le pré que Crapaud leur a vendu.
I was attacked by weasels. Hundreds of them.
J'ai été attaqué par des centaines de fouines.
We'll teach those weasels.
On va leur donner une bonne leçon.
I demand the severest sentence that milord can cook up. - [Weasels] Hear!
J'exige la condamnation la plus sévère que vous pourrez inventer.
- Ninety! - [Weasels] One hundred!
- Quatre-vingt-dix!
All right, you no-good, horn-toed weasels...
Sortez de là, rapaces... et montrez-vous des hommes!
- Weasels?
- Des fouines?
Were the weasels beastly to you. Moley? Mmm.
Les fouines ont été méchantes avec toi, Taupe?
The weasels will be in here like... weasels. All for a picnic.
Tout ça pour un pique-nique.