Wedding перевод на французский
30,319 параллельный перевод
Oh, my God, I haven't even thought about the wedding yet, you guys.
J'ai même pas pensé au mariage.
You know, believe it or not, you guys, I have never been wedding dress shopping before, so I didn't really know what to pack.
Croyez le ou pas les gars, je n'ai jamais été acheter de robe de mariée avant, donc je ne sais vraiment pas quoi emmener.
I may or may not have done an extensive amount of research on wedding dresses.
Il est possible que j'ai fait beaucoup de recherches sur les robes de mariée.
I'm just gonna take a backseat to the wedding.
Je m'assoirai au dernier rang pendant le mariage.
I don't know why every wedding doesn't have a bridesman.
Je ne sais pas pourquoi tous les mariages n'ont pas un demoiselle d'honneur.
At least meet the wedding planner.
Au moins, rencontre l'organisateur de ton mariage.
The wedding plan?
Pour le mariage?
Okay, for Clarity's sake, from now on, we'll call it "The Wedding Plan,"
Ok, bon dieu, à partir de maintenant, nous l'appellerons "Le Plan du Mariage",
♪ Just wait and see it's gonna be like the wedding ♪
♪ Attendez et vous verrez, ce sera comme le mariage ♪
♪ Still, the wedding's gonna be heaven ♪
♪ Malgré tout, ce mariage sera un paradis ♪
I've set a date for my wedding.
J'ai fixé une date pour le mariage.
I met two brothers at Laila's wedding.
- " Au mariage de Laila, j'ai rencontré deux fréres,
I sensed that he wasn't in Algiers only for the wedding.
"ll m'a semblé que le mariage " n'était pas l'unique raison de sa présence à Alger.
Cyclone met him at a wedding in Algiers.
Cyclone l'a croisé lors d'un mariage à Alger.
The one at the wedding?
Celui du mariage.
She wasn't at the wedding.
- Elle était pas au mariage, à Alger.
We had a pretend wedding, but...
Nous avions un mariage à faire semblant, mais...
I think this lesbian wedding is a bad idea.
Je pense que ce mariage lesbien est une mauvaise idée.
And what if your pretend wedding is better than our pretend wedding?
Et si votre mariage semblant est mieux que notre mariage semblant?
" Come to our wedding.
- "Venez à notre mariage."
Since, if he represents himself at trial, you won't have a real wedding for at least two to five years.
Depuis, si lui-même représente au procès, vous aurez pas un vrai mariage pendant au moins deux à cinq ans.
And now you're here to get me to convince my husband to go to your wedding?
Et maintenant tu es là pour essayer de me faire convaincre mon mari d'aller à ton mariage?
It's not just my wedding.
Ce n'est pas juste mon mariage.
Well, if you can't, then maybe you shouldn't come to the wedding.
Si tu ne peux pas, alors peut-être que tu ne devrais pas venir au mariage.
You want to come to my wedding, you let me know.
Si tu veux venir à mon mariage, tu me le diras.
There are about a million things with this wedding that aren't going as planned, and I'm fine with that, but I'm not gonna jinx it by having you see me in my dress.
Il y a presque un million de choses dans ce mariage qui ne sont pas comme prévu, et ça me va, mais je ne vais pas tout ruiner en te laissant me voir dans ma robe.
So I don't want to bother you, but I just wanted to come in and give you a little bit of an early wedding present.
Donc je ne veux pas te déranger, mais je voulais venir pour te donner une sorte de cadeau de mariage en avance.
We do so love a wedding.
Nous aimons donc un mariage.
Wedding present.
Cadeau de mariage.
Wait until the wedding night.
Attendez jusqu'à la nuit du mariage.
I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy.
J'ai peur vos plans du mariage devra attendre, Lizzy.
Getting me to delay my wedding?
Avoir que je diffère mon mariage?
Playlist for the wedding reception.
Playlist pour la réception du mariage.
Um, about the wedding- - Uh, it's this afternoon.
Um, au sujet du mariage- - Uh, c'est cet après-midi.
I don't have your wedding gift.
Je n'ai pas votre cadeau du mariage.
You know, it turns out I am amazing at impromptu wedding planning.
Vous savez, il se m'avère est étonnant à sans préparation organisation du mariage.
- Uh, playlist for the wedding.
- Uh, playlist pour le mariage.
I thought you said it was bad luck to see each other before the wedding.
Je pensais vous avez dit c'était de la mauvaise chance voir l'un l'autre avant le mariage.
Even worse luck to see me before the wedding.
Même chance pire voir je avant le mariage.
It'll make a huge difference to Keen if neither of us is at that wedding.
Il fera une différence énorme Gémir si ni l'un ni l'autre de nous est à ce mariage.
Then you're here for the wedding?
Alors vous êtes ici pour le mariage?
I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy.
Je crains que vos plans de mariage devront attendre, Lizzy.
Well, you always wanted a shotgun wedding.
Eh bien, vous avez toujours voulu un mariage de fusil de chasse.
All they did was stop a wedding.
Tout ce qu'ils faisaient était d'arrêter un mariage.
That was supposed to be our wedding?
Cela devait être notre mariage?
They are when they always fall on your wedding anniversary.
Ils sont quand ils tombent toujours sur votre anniversaire de mariage.
Then how about you're too close, too emotional, and too raw to come within a country mile of doing a good job finding who attacked Agent Keen's wedding?
Vous êtes trop proche, trop ému, et trop affecté pour faire du bon travail et retrouver ceux qui ont attaqué l'agent Keen.
The man who ordered the attack on your wedding.
Celui qui a ordonné l'attaque.
We are in this situation because you attacked my wedding.
Est dû au fait que vous avez attaqué mon mariage.
They've gone shopping for the wedding.
Ils sont partis faire les courses pour le mariage.
The wedding in Algiers.
Au mariage, à Alger.