What's wrong with it перевод на французский
877 параллельный перевод
So, if anything goes wrong, no matter what it is... you get in touch with me on the quiet. But be sure it's on the quiet.
Donc si quelque chose va mal, quoi que ce soit, ils vont demander une enquête.
What is it, Boyle? What's wrong with you?
Qu'y a-t-il, Boyle?
It's always spring in your heart... so if you pick some flowers in passing What's wrong with that? Huh?
Le printemps emplissait ton cœur et si tu cueillais quelques bourgeons, qui était la, pour te blâmer?
It's not a cure, but I can get an idea of what's wrong with you.
Ça ne vous guérira pas mais ça m'aidera à y voir clair.
What's wrong with it?
Comment ça?
What's wrong with soda? Mix it with salt and tobacco powder.
On le mélange au tabac et on prise.
What's wrong with the pit? It's a man's job.
Mineur, c'est un bon boulot.
I don't know the ins and outs of your crackpot movement... and what's wrong with Europe, but I do know a story... and I'll keep after it until either I get it or it gets me.
Je ne connais rien à votre parti de fous pour la paix. J'ignore ce qui se passe en Europe. Mais je reconnais un événement.
- What's wrong with it?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
Excuse me, I suppose it's none of my business... but what's wrong with Velma's foot?
ça ne me regarde pas... mais elle a quoi, au pied?
What is it, man? What ´ s wrong with you?
Qu ´ est-ce qui se passe?
- What's wrong with it?
- Quel est le problème?
- What's wrong with it, my dear chap?
- Où est le problème?
What's wrong with medicine hat it's hot in summer and cold in winter, nothing ever happens there.
Chaude en été, froide en hiver et où il ne se passe rien.
- What's wrong with it?
Qu'est-ce qui ne va pas?
- What's wrong with it? - Everything.
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Well, what's wrong with it?
- Et alors?
It that what's wrong with it?
Ca se soigne.
- What's wrong with it?
- Qu'y a-t-il?
- What's wrong with it?
Qu'est-ce qui cloche?
They're worth just 25 bucks apiece. That's what's wrong with it.
Elles valent 25 $ pièce.
Oh, what's wrong with it?
Eh bien?
I should think that's probably what's wrong with it.
C'est ça l'erreur!
All this money around and he can't get into it. What's wrong with him?
Y a de l'argent partout et il est pas foutu d'en trouver.
What's wrong with hearsay if it's true?
Qu'importe, s'ils sont vrais?
Now, what's wrong with the way I'm doing it?
Qu'est-ce qu'il a de mal mon pli?
What is it, dear? What's wrong with you?
Qu'est-ce que vous avez?
- What's wrong with it?
- Qu'a-t-elle?
Why? Is it wrong to come out with what's in your head?
Est-ce mal de dire ce qu'on pense?
What's wrong with it?
Qu'est-ce qu'il a?
What's wrong with it?
Qu'est-ce qui te déplaît?
I don't get it. What's wrong with that, Kik?
Qu'y a-t-il?
What's wrong with it?
Ben quoi? Qu'est-ce qui cloche?
What's wrong with it?
Quoi?
- What's wrong with it? - Nothing.
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- What's wrong with it?
- Pourquoi?
- What's wrong with it?
- Qu'est-ce qu'il a de mal?
Ah-ha. I see what's wrong with it.
Je vois ce qui ne va pas.
What's been wrong with it?
Qu'est-ce qui clochait?
It's what was going to be wrong with it.
Plutôt ce qui allait clocher.
- What's wrong with it?
Que lui reproches-tu?
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Je ne sais pas ce que vous avez, mais si c'est ce que pense Mme Alsop, ça peut s'arranger.
- That's not it. What would be wrong with me?
Et moi, qu'aurais-je si je t'épousais?
What's that got to do with it? A man can be honest and wrong.
On peut être honnête et se tromper.
What's wrong with being part of it?
Pourquoi ne pas faire partie de la foule?
- What's wrong with it?
- Ça te défrise?
What's wrong with it?
Pourquoi?
It's what's wrong with me.
Voilà ma maladie.
What's wrong with it?
Ce qui m'étonne?
It seems to me that... what's wrong with you is that you're alone too much.
Je crois simplement que vous vivez trop en solitaire.
But what's wrong with it?
Quel est le problème?
what's wrong 10695
what's wrong with you 2123
what's wrong with me 312
what's wrong with him 482
what's wrong with us 27
what's wrong with you guys 34
what's wrong with 38
what's wrong with this picture 33
what's wrong with her 318
what's wrong with them 77
what's wrong with you 2123
what's wrong with me 312
what's wrong with him 482
what's wrong with us 27
what's wrong with you guys 34
what's wrong with 38
what's wrong with this picture 33
what's wrong with her 318
what's wrong with them 77
what's wrong with you two 19
what's wrong with that 450
what's wrong with your face 36
what's wrong with this guy 17
what's wrong with this 49
what's wrong now 59
what's wrong with you people 38
what's wrong with this one 17
with it 82
what's up 12096
what's wrong with that 450
what's wrong with your face 36
what's wrong with this guy 17
what's wrong with this 49
what's wrong now 59
what's wrong with you people 38
what's wrong with this one 17
with it 82
what's up 12096
what's your name 4643
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's this 5587
what's that 9620
what's up man 17
what's your address 58
what's the matter with you 1332
what's happened 1050
what's the 204
what's the matter 6346
what's going on 16788
what's this 5587
what's that 9620
what's up man 17
what's your address 58
what's the matter with you 1332