Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What did you say to me

What did you say to me перевод на французский

443 параллельный перевод
What? What did you say to me?
Qu'est-ce que tu viens de me dire?
- What did you say to me?
Qu'est-ce que tu... Qu'est-ce que tu m'as dit?
What did you say to me?
Qu'est-ce que tu as dit?
What did you say to me?
Qu'est-ce que vous m'avez dit?
- What did you say to me?
- Qu'est-ce que tu as dit?
What did you say to me?
Quoi?
- Then what did you say to me?
- Et ensuite, que m'as-tu dis?
What did you say to me, turd?
Tu m'as dit quoi, merdeux?
Oh, will you pay attention to me? What did Nick say to Dr. Ranger?
Concentrez vous Ou'a dit Nick au Dr Ranger?
lve no exaggerated idea of my own value but what did she say to make you so emphatic on that point?
Je ne me surestime pas, mais qu'a-t-elle dit qui vous rend si catégorique?
Well, what did you want to say?
Eh bien, que vouliez-vous me dire?
If Helen could send me that message, and she did send it then there must be a way to establish controlled and scientific... Do you really believe what you say?
Si Helen a pu m'envoyer ce message... il y a alors un moyen d'établir scientifiquement une communication... entre les vivants et ceux que l'on appelle les morts.
WHAT DID YOU WANT TO SAY ABOUT GUNS?
Que vouliez-vous me dire à propos des armes, M. Halloway?
I'll sit down and listen to them say that I'm insane because of what I did in Gander. And perhaps I am. I-I'm not sure, you know.
Je vais me rasseoir et les écouter dire que je suis fou à cause de Gander... et peut-être que je le suis.
- So, what did you want to say?
- Alors, que voulais-tu me dire?
What do you want me to say? That I did it?
Vous voulez des aveux?
That isn't what you used to say. You used to call me "that clumsy little scarecrow." - I did?
Auparavant, vous aviez l'habitude de m'appeler "l'épouvantail".
I don't mind what you have said, Mr Dawes But I wonder why did you find it necessary to say
Je ne suis pas fâché, mais je me demande pourquoi vous m'avez dit cela.
Well, what did you want me to say?
- Que voulais-tu que je dise?
What did you want me to say?
Que pouvais-je dire? Quels reproches pouvais-je faire?
What I'm trying to say is... you did feel something, there with me.
Ce que j'essaie de vous dire, c'est... Vous avez ressenti quelque chose pour moi.
- Well, let me tell you what my father said to Reverend Moffet. - Yes. What did he say?
Savez-vous ce que mon père disait au révérend Moffet?
WHAT MORE DID YOU WANT ME TO SAY?
Qu'attends-tu de plus?
Say, you never did tell me what happened to me after I was knocked out.
Tu ne m'as pas dit ce qui s'est passé quand j'étais K.O.
What did Breuer say if he knew you'd put me to sleep?
Que dirait Breuer s'il l'apprenait?
- And what did you mean to say?
- Et qu'est-ce que vous me dites?
What did you just say to me?
Qu'est-ce que tu viens de dire?
I want to hear what you say happened, then we'll check what did happen.
Je vérifierai tout ce que vous me direz.
Now, what did Eboshiya say he'd pay you to kill me?
Et pour la mienne, combien te donnera Eboshiya?
Brian, what did you bring me out here to say?
Que voulais-tu me dire?
What did she say you were to tell me?
Qu'est-ce qu'elle a dit que vous aviez à me dire?
But I think it's more appropriate that you say it to yourself, for trying to blame me for what you did.
tu peux très bien te le dire toi-même. tu veux me rendre responsable de ton choix.
I don't mean to seem ungrateful, but what exactly did you say about me in group therapy?
Sans vouloir me montrer ingrat, qu'as-tu dit sur moi lors des séances de thérapie?
- What did you? No, I just sort of wanted to say... - Me?
- Et vous, qu'alliez-vous dire?
What did you come in here to say?
Qu'étiez-vous venue me dire?
Well, what did you expect me to say?
Que vouliez-vous que je réponde?
I know I did, but if you could just let me say what I have to say.
Je sais, mais si tu pouvais me laisser dire ce que j'ai à dire.
What did you just say? You're going to back out now?
Tu ne vas pas me laisser tomber maintenant?
- Now tell me, what did our buyer have to say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit, notre marchand?
What did you want to say?
Que voulais-tu me dire?
I am sorry. What did you want me to say?
Que voulais-tu que je dise?
And finally, you have to look at how you act... and say, " If that's what I did...
En fin de compte, vous devez examiner comment vous agissez. C'est l'image que j'ai de moi qui me fait agir de cette façon... Et vous dire :
What do you want me to say? When did you become Such a fucking coward?
Comment as-tu pu devenir aussi lâche?
What did you say? Nobody ever did that to me.
On ne m'a jamais fait ça.
- What did you want me to say?
- Que vouliez-vous que je dise?
When he went away, did he agree to do it, or was he gonna say : "I can't, but give me what you promised"?
Il est d'accord pour le faire ou il dira : "Je ne peux pas mais tenez votre promesse"?
- What did you just say to me?
- Comment tu me parles?
I do not know if he loves me or not. But I have begun to love him. What did you say!
Je n'en sais ( connais ) pas mais je l'aime
What did you want to say?
Tu voulais me dire quoi?
- What did you just say to me?
Qu'est-ce que vous racontez?
What did you say to me?
Ecoutez, nous aurions tort de ne pas sauter là-dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]