Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Whoever this is

Whoever this is перевод на французский

996 параллельный перевод
- exactly Whoever is doings this is beyond you Paquette
- Justement. Celui qui fait ça vous dépasse, Paquette.
They don't know this yet, so just between you and me, you know, and whoever is watchin', we'll let them know.
Ils ne savent pas encore, c'est juste entre nous, ceux qui est en train de nous regarder, nous allons leur montrer.
Whoever it was, we've got to find him before this night is over.
Il faut le trouver avant l'aube.
Whoever wrote this means business... and Avalanche is too fine a horse to lose through your stubbornness.
Ils ont l'air sérieux... Avalanche est un trop beau cheval pour le perdre en vous obstinant.
Then whoever wrote this is on the boat.
Alors, l'auteur est à bord.
Whoever's been playing tricks with this village is blinking clever.
Celui qui a joué des tours à ce village est très intelligent.
Whoever dwells in this house is beyond my healing arts.
Je ne peux rien faire pour les gens qui habitent sous ce toit.
Well, I got it all doped out The real Achmed Halide is dead and this fellow Ryner, whoever he is, is posing as Halide.
Le vrai Achmed Halide est mort. Ce Ryner, quel qu'il soit, se fait passer pour Halide.
I say to myself, again, and again... this man, whoever he is... whoever executed "the Hangman", is a great patriot... a hero!
Je demande donc, en toute objectivité : Peut-on se permettre de perdre tous ces remarquables citoyens?
In my opinion, this person whoever he may be is not of normal mind.
À mon avis, quel qu'il soit, il a l'esprit dérangé.
Now, my hunch is that this murderer, whoever he is, is- -
Et je crois que l'assassin, quel qu'il soit, est...
- I have to warn you : Whoever works at The National is under threats. This is not like any other job.
Je vous préviens, c'est dangereux de travailler pour La Nacional.
Say, whoever this guy Bryant is, he's hotter than a. 45.
Ce Bryant est sacrément recherché.
The point is that whoever dumped him there may very well be walking around with incipient plague at this moment. Now wait a moment.
Qui que ce soit, cette personne porte des germes de peste.
If you're bluffing about this Gruber or whoever he is, that means nothing.
Vous bluffez à propos de ce Gruber. J'ignore qui il est.
In approximately 60 hours the planet's orbit will bring it into its closest position to this world. Burry will be the nearest spot on earth to the planet and whatever and whoever is upon it.
Dans 60 heures environ, l'orbite de la planète passera au plus prés de notre monde, et Burry sera le lieu le plus proche de la planète et de ceux qui l'habitent.
Don't worry about this Marcus Brutus, whoever he is.
Ne craignez point ce "Marcus Brutus", qui que ce soit.
Major, whoever drew up this training schedule is wacky.
Celui qui a établi ce plan de travail est fou.
Bring in this Mclver whoever-he-is if you want to. "
" engagez ce McIver qui qu'il soit, si vous y tenez.
You're going down to Bill's and phone whoever is putting on this play and tell them that you're not going to do that part.
Viens chez Bill et appelle celui qui monte la pièce. Dis-lui que tu refuses.
I even wish this poor Stanley, whoever he is, well. You know perfectly well who he is!
Je souhaite aussi à ce pauvre Stanley, où qu'il soit, bonne chance.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Il est tout à fait possible que celui qui ou... celui qui habite ce vaisseau... ne sois pas une créature terrestre du tout... Mais une forme de vie sous-marine.
With this persecution complex he's liable to take his own life to cheat whoever is after him.
Avec ce delire de persecution... il est capable d'attenter a ses jours pour duper son adversaire.
Whoever you are, this is New York.
Qui êtes-vous? Ici, New York.
Whoever doesn't like this music is wrong, Leda.
Celui qui n'aime pas cette musique se trompe, Léda.
Whoever betrays this relationship is punished.
Qui trahit ce rapport est puni.
The fact remains that this vile dance was performed at the Bal du Paradis, and whoever is guilty must be punished!
Le fait est que cette danse diabolique a été donnée au Bal du Paradis, et le coupable, quel qu'il soit, doit être puni.
Whoever is in this picture, it is not woodward.
Le type sur la photo n'est pas Woodward.
Whoever's running this show obviously doesn't want to kill us... outright, that is.
Apparemment, celui qui dirige ce spectacle n'a pas l'intention de nous tuer, immédiatement, je veux dire.
Whoever this guy is, he'll owe you.
Qui que soit le prochain type, il te sera redevable.
By whoever it is that lives on this planet and doesn't want anyone else to live here.
Vous ne comprenez pas?
Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
Qui se fera très petit sera le plus grand au Ciel.
And remember, whoever is behind this kidnapping is either in league with the murderer or is the murderer.
Et n'oubliez pas, quel que soit l'individu à l'origine de cet enlèvement, soit il est lié au meurtrier, soit c'est le meurtrier.
If our galaxy is to be saved whoever receives this message must relay this information to Earth immediately.
CORY : Pour sauver notre galaxie, quiconque recevra ce message doit transmettre ces informations à la Terre immédiatement.
This... is for whoever wants it, the godfather or my thug.
Ceci... c'est à qui le voudra, le papi ou mon mec.
In my opinion, this person, whoever it may be is out of his mind.
Pour moi, ce mystérieux personnage est complètement fou.
Yes, well whoever this Bret is, he's quite right
Oui, ce Bret a tout à fait raison!
This gentleman, whoever he is, is under arrest.
Qui que soit cet homme, il est en état d'arrestation.
Now, it seems to me that whoever he is all this gentleman has done since he's been here is to remind us of the wonderful things Benjamin Franklin has done.
Il me semble que qui qu'il soit, tout ce qu'il a fait depuis qu'il est ici sert à nous rappeler ce que Franklin a accompli de merveilleux.
Whoever arranged this is in earnest. Deadly earnest.
En effet celui qui est derrière tout ça est sérieux.
Whoever reports this to our teacher... is a brazen rat.
Si quelqu'un en parle au maître, c'est un sale rat.
Hey, get an ambulance for this guy, whoever he is.
Une ambulance pour ce type, qui qu'il soit!
Whoever has the transmitter for this is the man who tried to kill you.
Celui qui a le transmetteur est celui qui a tenté de vous tuer.
I stake this claim! For me and my new pardner, whoever he is...
Je dis ceci pour moi et mon nouveau part naire, quel que soit son nom...
Well, whoever left this amount of evidence is a fool.
C'est un fou. Laisser toutes ces preuves.
Now this somebody, whoever it is, he's in a perfect position to blackmail Mrs Kennicut.
Ce quelqu'un aurait pu faire du chantage à Mme Kennicut.
All that needs to be said is that whoever cuts this head -... can cut others.
Qui l'a coupée peut en couper d'autres si besoin est.
I just can't understand this, Whoever wrote this is just dumb,
Je n'arrive pas à comprendre. Celui qui a écrit ça est stupide.
It will be your job to locate this lunatic, whoever he is.
Vous vous occuperez du meurtrier.
You know, whoever, uh, made this threat on your husband's life is gonna know that he didn't make good on that threat.
Celui qui a menacé votre mari va savoir qu'il s'est trompé.
All over the world, people were saying that the fishiest thing in this whole business... was not Irving's part in it... but the identity of whoever it was who claimed to Irving he was Hughes. And who do you think is still mixed up in all this?
À travers le monde, on pense que le vrai mystère réside dans l'identité de celui qui s'est fait passer pour Hughes auprès d'Irving...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]