Why is this so important to you перевод на французский
99 параллельный перевод
Why is this so important to you?
Pourquoi y tiens-tu autant?
Why is this so important to you?
Pourquoi est-ce si important pour vous?
Why is this so important to you?
c'est si important?
Why is this so important to you?
Pourquoi tu t'en fais?
Why do you care so much about what I feel? Why is this so important to you?
Pourquoi vous souciez-vous autant de ce que je ressens?
Why is this so important to you?
- Ia pluie, peut-être. Pourquoi ça compte tant pour toi?
Dad, why is this so important to you?
Papa, pourquoi c'est aussi important pour toi?
Yeah, why is this so important to you?
Ouais, pourquoi c'est si important pour toi?
Yeah! Why is this so important to you?
Pourquoi est-ce si important pour toi?
Why is this so important to you?
Pourquoi est-ce si important pour toi?
- Why is this so important to you?
- Pourquoi est-ce si important?
Why is this so important to you?
Pourquoi c'est important?
Why is this so important to you? .
Pourquoi y tenez-vous tant?
Why is this so important to you?
Pourquoi c'est si important pour toi?
Why is this so important to you?
Pourquoi c'est si important?
Why is this so important to you?
Pourquoi ça t'importe tant?
- WHY IS THIS SO IMPORTANT TO YOU?
- Pourquoi c'est si important?
Why is this so important to you guys?
Pourquoi c'est si important?
Why is this so important to you all of a sudden?
Pourquoi tu insistes autant?
Why is this woman so damned important to you, holmes?
Pourquoi l'avoir enfermée?
I wanted to be alone with you. I don't see why I'd have gone there if I knew the others would come. I don't know why this is so important to you.
Je voulais être avec toi.
Nothing's gonna happen with me and my boys until you tell me... exactly why this merchandise is so important to the feds.
Expliquez-moi d'abord pourquoi le FBI s'intéresse autant à cette marchandise.
I know why this is so important to you.
Je sais pourquoi c'est si important pour toi.
You couldn't know why a night like this... is so important to my life right now... but it is.
Tu ne sais pas pourquoi... cette nuit compte tant dans ma vie... mais elle compte.
Can I ask why this is so important to you?
Pourquoi est-ce si important pour vous?
If this is so major, why are you talking to me?
Si c'est si important, pourquoi vous adressez-vous à moi?
You know, this sort of thing is why it's so important... ... to really chew your food.
Tu vois, c'est pour éviter ça... qu'il faut bien mâcher ta nourriture.
Why is this one so important to you?
Pourquoi celui-ci est-il si important pour vous?
- Get out! - Know why this stupid ER is so damn important to you?
Vous savez pourquoi les Urgences c'est si important pour vous?
If you don't get why this day... is so important to me, I guess you never will.
Si tu ne comprends pas pourquoi ce jour... est si important à mes yeux, j'imagine que tu ne le devineras jamais.
Why is this guy so important you have to pay him?
Pourquoi le payer?
You know why this is so important to me.
Takenaka, tu sais pourquoi ça m'inquiète autant!
I think that's why this whole christening has been so important to me, is because, you know,
C'est pour ça que ce baptême a tant d'importance à mes yeux.
Sir, would you at least take this brochure which helps explain why it is so important to vote for John Kerry this year?
Prenez quand même ce dépliant qui explique pourquoi il faut voter pour John Kerry.
Why is this damn bike so important to you?
Pourquoi cette maudite moto est-elle si importante pour toi?
W-Why is it so important for you to go to this camp?
Pourquoi tiens-tu autant à aller à ce stage?
Why is this so important to you, Chuck?
Pourquoi c'est si important pour toi?
About why this mission is so important to you.
A propos de la raison pour laquelle cette mission est si importante pour vous.
Shane, let me ask you, why is this tour so important to you?
Shane? Pourquoi cette tournée est-elle importante?
Can I ask you why this job is so important to you?
Je peux vous demander pourquoi ce travail est si important?
Because I need to understand why this is so important to you.
Parce que je dois comprendre pourquoi c'est si important pour vous.
You tell me why this is so important to you,
Pourquoi ça compte tant pour toi, car ça n'a pas de sens!
Do you know why I want my day in court... why this is so important to me?
Tu sais pourquoi je veux aller au tribunal? Pourquoi c'est si important?
- Why is this case so important to you?
- Pourquoi c'est si important?
Why is this case so important to you?
Pourquoi cette affaire est-elle si importante?
Why is this so iortant to you?
Pourquoi est-il si important pour toi?
Then I could understand why this is so important to you.
Ainsi je pourrais comprendre pourquoi c'est si important pour toi.
Why is it so important to you that this not be President Kennedy?
Pourquoi est-ce si important pour toi que ça ne soit pas le Président Kennedy?
Why is this road trip so important to you?
Pourquoi cette virée est-elle si importante?
Tell us why this tournament is so important to you?
Pourquoi ce tournoi est si important pour vous?
Why is this so important to you?
Pourquoi est ce si important pour vous?