Wild перевод на французский
12,524 параллельный перевод
Wild Dakota squab, sauce aux poivres, mama's potatoes with Rosemary.
Pigeonneau sauvage, sauce aux poivres, pommes de terre maison au romarin.
Oh, wild thing
Oh, l'indomptable
Wild thing, I think I love you!
L'indomptable, je crois que je t'aime!
He will make some wild claim.
Il affirmera des choses fantaisistes.
What wild claim?
Quelle affirmation fantaisiste?
What wild claim will Bill Shanks make to gain our trust?
Que va affirmer Bill Shanks pour gagner notre confiance?
Flying off into the wild blue yonder seems more appealing than facing a court martial for accessory to fraud.
Voler vers le bush sauvage semble plus attrayant que d'affronter une cour martiale pour fraude.
Well, she always was a wild child.
Elle a toujours été une enfant terrible.
I can get Travie Wild.
Je peux avoir Travie Wild.
Lucious, Travie Wild is with Beretti.
Lucious, Travie Wild est avec Beretti.
Yeah, but how he gonna have Travie Wild and then lose him?
Oui, mais comment il va avoir Travie Wild et après le perdre?
You and that punk Travie Wild deserve each other.
Toi et cet idiot Travie vous méritez l'un l'autre.
She's bigger than Travie Wild.
Elle est plus importante que Travie Wild.
Andre better find Travie Wild.
Andre ferait mieux d'aller voir Travie Wild.
I'm gonna do a song with him, the crowd's gonna go wild...
Je vais faire une chanson avec lui, La foule va être en délire...
♪ And let's get wild now ♪
♪ Et passons maintenant au chose sauvage ♪
♪ Let's get wild now ♪
♪ Laisse toi aller maintenant ♪
Nevertheless, by allowing his body to be entombed and not consumed by wild beasts, you've granted an opportunity to his followers to enact the appearance of resurrection.
Néanmoins, en permettant à son cadavre d'être mis en tombeau au lieu d'être jeté aux bêtes sauvages, vous avez accordé une opportunité à ses disciples d'envisager la possibilité d'une résurrection.
Is boarding school as wild as they say it is?
Est-ce que l'internat c'est aussi fou qu'on le dit?
Look, you're not the first holy roller to get wind of some wild rumor about the spooky flea market witch.
Écoutez, vous n'êtes pas le premier évangéliste à avoir vent des folles rumeurs sur les effrayantes sorcières du marché aux puces.
Listen, if you're still looking to go buck wild with the breath impaired...
Si tu veux encore faire la folle...
- Wild, you mean.
- C'est mortel.
They've been running wild around this area for about a month now.
Ils se déchaînent dans cette zone depuis environ un mois.
You throw a couple of wild pitches, it doesn't matter.
Tu jettes quelques balles, si tu rates, ce n'est pas grave.
Wild with rage.
Fou de rage.
If, by some wild chance, there is something here, we need to know.
S'il y a le moindre risque, on doit savoir.
The girls at school will go wild.
Elles vont être folles, au lycée.
I'm a free man running wild and free.
Je suis un homme libre, revenant à l'état sauvage, libre.
Nuh-uh. See I just don't fling myself into the wild.
Tu vois je ne pars pas à l'improviste.
Elf ears are wild, joker ears are regular ears.
Les elfes sont sauvages, les oreilles de Joker sont normales.
Wild West baby.
C'est l'ouest sauvage.
Space version of the Wild West.
Enfin une version spatiale.
- I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
- Je ne sais pas, il pourrait être un impasse ou d'une poursuite de l'oie sauvage.
He's a wild card.
C'est un sauvage.
You have the visage of a great explorer, sir, returned from this wild continent's dark places.
Vous avez la tête d'un grand explorateur, Monsieur, revenu des coins sombres de ce continent sauvage.
Wild and fierce and wicked barbarians, intent on eating their children.
Sauvages et fiers, et méchants barbares, qui ont l'intention de manger leurs enfants.
Wild guess.
Une supposition.
The wild girl he'd fallen for all those years ago was standing behind him in the brownstone hallway.
"La fille sauvage qu'il a aimée toutes ces années " se tenait derrière lui dans l'entrée du pavillon.
The wild girl he'd fallen for all those years ago was standing behind him in the brownstone hallway. "
"La fille sauvage qu'il a aimé toutes ces années se tenait derrière lui dans l'entrée du pavillon."
You've never trusted me and now you have set me an impossible task, in wild and miserable country, and have cheated me of the money I need to succeed.
Vous n'avez jamais cru en moi et vous m'avez donné une tâche impossible, dans un pays sauvage et misérable, et vous m'avez escroqué de l'argent nécessaire pour réussir.
Mr. Chang has you chasing wild geese.
Mr. Chang vous fait tourner en rond.
Mr. Chang has you chasing wild geese?
M. Chang vous a envoyé sur une fausse piste.
If, by some wild chance, there is something here, we need to know.
Si, par manque de chance, il y a quelque chose, il faut qu'on le sache.
She was out beyond the poppy fields where the monkshood grows wild.
Elle était dehors, au-delà des champs d'opium où les aconits poussent.
'Cause we gotta break'em like wild horses.
Parce qu'on doit les briser comme des chevaux sauvages.
Those are wild boar heirlooms right there, Napa's finest right here in Potrero.
Ce sont des sangliers sauvages là bas, les plus beaux de Napa ici à Potrero.
Boys can get wild.
Les garçons peuvent être turbulents.
- Mm-hmm. - How wild is that?
C'est pas de la folie?
- That's pretty wild.
- C'est vraiment fou.
- So he's wild and a little tight.
- Donc il est sauvage et un peu tendu.
Wild thing
L'indomptable