Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Windowsill

Windowsill перевод на французский

163 параллельный перевод
There's a few of her things over there on the windowsill.
Il y a juste quelques affaires à elle.
I feel that I'm hanging to a windowsill by my wrists but I had to reach you.
Je me sens comme si j'étais accrochée à un rebord de fenêtre, mais il me fallait vous rejoindre.
They're on the windowsill.
Sur le rebord de la fenêtre.
On the windowsill you left four infinitesimal pieces of ash from a particularly revolting kind of tobacco which you were known to use.
Sur le bord de la fenêtre, vous avez laissé des cendres de l'immonde tabac que vous êtes connu pour utiliser.
I figured from the windowsill to the roof below there's just about a couple of yards.
Du rebord de la fenêtre au toit, il y a 2 mêtres.
Comes the dawn, I'll stand on that windowsill and crow.
À l'aube, je chanterai victoire à la fenêtre.
I didn't even kiss him when I arrived, for I knew just by his lighted cigarette on the windowsill that he had been watching for me and was only pretending to be busy.
Je ne l'ai même pas embrassé en arrivant, car j'avais vu le bout de sa cigarette à la fenêtre, et je savais qu'il m'avait vue arriver et faisait semblant d'être occupé.
THERE ARE OTHER WORDS I LIKE VERY MUCH, LIKE WINDOWSILL...
Il y a d'autres mots que j'aime beaucoup, comme fenêtre...
WINDOWSILL.
Rebord de fenêtre.
I LIKE WINDOWSILL BETTER.
J'aime mieux les cadres de fenêtre.
BUT IF YOU LIKE GOOD-BYE, YOU SAY GOOD-BYE, AND I'LL SAY WINDOWSILL, ELBOW,
Mais si vous aimez adieu, vous dites adieu, et je dirai fenêtre, coude, boulette de pomme, condiment.
Well, I never heard of anyone getting to sleep on a windowsill.
Je ne savais pas qu'on pouvait dormir sur l'appui de la fenêtre.
Next, he climbed up the ladder and got on the windowsill.
" Il est monté s'asseoir sur le rebord de la fenêtre.
So he decided to come down, but the windowsill was very narrow.
"Il a décidé de redescendre. " Mais le rebord était très étroit,
So he reached across, but he slipped off the windowsill... and fell down and broke his neck.
"Il a tendu le bras, mais il a glissé! " Il est tombé et s'est cassé le cou. "
Look three pears on the windowsill.
Regarde, il y a trois poires sur la fenêtre.
The snow had built over the windowsill... enclosing the windows... cutting off all the white light.
La neige s'amoncelait sur le rebord de la fenêtre... enserrant les fenêtres... bloquant toute la lumière blanche.
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
Des gens et leurs petites affaires, des pigeons, les artistes qu'on rémunère.
- Or maybe on the windowsill?
- Ou un bord de fenêtre?
The man left it sitting on his windowsill.
L'homme l'a laissée sur le rebord de la fenêtre.
He forgot it on a windowsill.
Il l'a oublié sur l'appui de la fenêtre.
But she is 8 and you're 38, and that cat's tracks were on her windowsill in Polly's blood.
Elle a huit ans et toi 38, et il y a des traces de pattes sur le rebord de sa fenêtre, avec le sang de Polly.
He and his men made an extensive search of the building they found a bloodstain upon the windowsill.
Lui et ses hommes ont fouillé dans tout l'immeuble. Ils ont trouvé une tache de sang sur le rebord de l'une des fenêtres.
He lifts the body, carries it across the room, forces it through the open window, hence the abrasion, blood upon the windowsill, he releases it into the river...
Il soulève le corps... il le porte de l'autre côté de la pièce... le pousse par la fenêtre ouverte, d'où l'éraflure... et le sang sur le rebord.
Eric... you're safer out on the windowsill, so don't go on the roof again, okay?
Tu es en sécurité sur le rebord de la fenêtre, alors ne va pas sur le toit.
All he does is sit in his windowsill and pretend to fly.
Il s'assied sur le rebord de sa fenêtre et fait semblant de voler.
I know a man who was sitting drunk on a windowsill.
Je connais un homme qui était assis ivre sur un rebord de fenêtre.
- Your windowsill hurts.
- Ta fenêtre me scie le cul.
Do we put the candles on the windowsill?
On met les bougies à la fenêtre?
Well, including the windowsill... four.
Avec le rebord de la fenêtre, quatre.
He was going to leave it on the kitchen windowsill for me.
Il allait laisser sur la fenêtre de la cuisine pour moi.
I've got some ice cream on the windowsill.
J'ai de la glace sur le rebord de la fenêtre.
Whose vegetables and ribs are these on the windowsill?
a qui sont les légumes et la viande?
I grow it on my windowsill.
Je la fais pousser à ma fenêtre.
All you need do is get a ladder, prop it against the windowsill.
Tout ce que vous devez faire est d'obtenir une échelle, le soutenir contre le rebord de la fenêtre.
I really listened, listened, very hard. I was afraid. It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin sitting on the windowsill,
J'ai vraiment écouté, écouté l'oreille tendue, j'avais très peur, il faisait noir, il y avait seulement un petit peu de lumière qui venait de la rue, et j'ai vu Thierry le Pantin assis sur le rebord de la fenêtre,
Nothing left but some damn rocks on a windowsill.
Et il ne reste que... des cailloux sur le bord de la fenêtre.
I was sleeping on the windowsill, waiting for Prince Cornelius to come.
Je dormais près de la fenêtre, car j'attendais le prince Cornelius.
When I was a kid, a baby bird fell out of a nest and landed on the windowsill next to my bed.
Quand j'étais petit, un oisillon est tombé sur le rebord de la fenêtre près de mon lit.
150 ) }... towards the distant future 150 ) } Zankoku na tenshi no teeze 150 ) } The cruel angel's thesis 150 ) } Madobe kara yagate tobidatsu you will take flight from the windowsill
Zankoku na tenshi no thesis Madobe kara yagate tobitatsu
You were like a piece of rotting fruit on a windowsill.
Tu avais l'air d'un fruit pourri sur un rebord de fenêtre.
Superintendent, I was just stretching my calves on the windowsill.
Je m'étirais les mollets sur le rebord de la fenêtre.
A saint in every windowsill snoring 10 to the dozen too.
Même les statues des saints ronflaient..
- You know, Wayne... - I bet if we climb up that wicker chair... - we can get to the windowsill.
En escaladant cette chaise, on arrivera au bord de la fenêtre.
Well, there's nothing corny about fresh-faced youngsters skipping to school... scraping knees and spelling bees... and pies cooling softly on the windowsill. [Chuckles]
Les gamins qui font l'école buissonnière, les genoux abîmés, les concours d'orthographe, et les tartes sur les rebords des fenêtres, c'est pas banal.
When I woke up, a crow was sitting on my windowsill.
Quand je me suis réveillé, il y avait un corbeau à ma fenêtre.
I got the drapes, I got the windowsill, I scorched a little bit of linoleum.
J'ai cramé les rideaux et la fenêtre, et un peu le linoléum.
The windowsill.
Rebord de la fenêtre.
But I put a hair on the windowsill.
Je mets un cheveu sur le rebord.
You put them on your windowsill on a moonlit night... and after a month, you'll get a corn, the so-called "Burrow corn."
Un mois après on a des cors... Des cors anglais!
We found blood on the windowsill.
Nous avons trouvé du sang sur le rebord de la fenêtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]