Wingman перевод на французский
593 параллельный перевод
You got yourself a wingman, major. Thanks.
Je vole avec vous, Commandant!
Let's say I have an ace and a wingman, Three, okay...
Disons que j'ai deux cartes qui font un total de trois.
- Affirmative, 210, his wingman.
- Affirmatif, 210, son ailier.
- How much fuel's the wingman got?
- Combien de carburant a l'ailier?
I wouldn't mind having you for a wingman.
J'aimerais vous avoir comme ailier.
A wingman's job is to cover his leader. Don't forget it.
Vous devez couvrir votre chef, ne l'oubliez pas.
He's my, uh, wingman. And for whatever that's worth to him.
C'est mon coéquipier, si ça peut l'aider.
His wingman killed Johnson, and the rest of our birds came home... on a wing and a curse.
Son coéquipier a eu Johnson et les nôtres sont rentrés dare-dare.
With this guy as my wingman, I can't fail.
Qu'est-ce qui les intéresserait?
- I'm your wingman.
- Je suis sur ton aile.
A wingman should stick to a leader.
On doit toujours être sur l'aile du leader.
I'm Apollo's wingman.
Je suis l'équipier d'Apollo.
Wait a minute. I'm your wingman.
Une minute, je suis ton équipier.
- I'm his wingman!
- Je suis son équipier!
His wingman is Flight Sergeant Barton.
Le sergent Barton est son équipier.
- I'm not leaving my wingman.
Je ne laisse pas mon ailier.
But you can be my wingman any time.
Mais je te prends comme ailier.
What a wingman.
Quel coéquipier.
The Wingman.
Le Wingman.
Let's get to The Wingman and find out.
Allons voir au Wingman.
A bar in Lakeland called The Wingman.
Un bar à Lakeland appelé le Wingman.
The Wingman Bar. You've got to love it.
Le Wingman, "les ailes", ça ne peut être que cool.
Who's our right wingman?
Notre second-droit?
Wingman, you're lead plane.
On pique. On passe le relais.
Berlini was my wingman.
Un copain, Berlini, volait à mon côté.
Delta 7, you're my wingman.
Delta 7, vous êtes mon bras droit.
He was my dad's wingman the day he went down.
II était avec mon père le jour où il s'est écrasé.
Basically it was coming in low in one direction while his wingman made her approach from another.
II devait voler bas dans une direction alors que son ailier arrivait d'une autre.
- His wingman's a female?
- Son ailier était une femme?
She just lost her wingman, go a little easy.
Elle vient de perdre son ailier, allez-y doucement.
Sorry, she was his wingman.
Désolé, elle était son ailier.
Well, she's acting like she was more than just his wingman.
On dirait qu'elle était plus que ça.
Even with a wingman as pretty as Lieutenant McKee?
Son ailier est une belle femme.
" revealed that Lieutenant Pendry had an affair with his female wingman
" Le lieutenant Pendry aurait eu une aventure avec son ailier
- Who was your wingman?
- Qui était votre ailier?
At the end of the week... I'll decide who gets to be my wingman for the Pentagon test.
A la fin de la semaine, je verrai qui passera le test du Pentagone.
And I'm up for wingman on Friday's test.
Et moi, j'ai un test vendredi.
- Lieutenant Judd was your wingman?
- Le lieutenant Judd était avec vous?
It is conceivable that the Hawk, knowing he was pulling less G's, took his own statistical accelerometer to protect his wingman.
Il est possible que le Faucon, sachant qu'il encaissait moins de G, ait pris son propre accéléromètre pour protéger son élève.
Your investigation just changed from wingman to leader.
Cette enquête est maintenant sur le meneur.
endangering his wingman in the process, and inadvertently causing the deaths of Melanie and Joshua Lanier.
mettant en danger son copilote et causant involontairement la mort de Melanie et Joshua Lanier.
Actually, the MIGs attacked my wingman and I while we were patrolling the no-fly zone.
En fait, les migs ont attaqué mon ailier et moi, alors que nous patrouillons la zone de non survol.
Captain Boone was my father's wingman in Vietnam.
C'était l'ailier de mon père au Vietnam.
That's when his wingman lost him.
Ils ont perdu le contact.
You're Danny's wingman, right?
T'es de mèche avec lui!
Ma'am, I'd as soon you assign me another wingman.
Madame, je voudrais dès vous me affecter un autre ailier.
Our wingman's been hit.
L'autre avion est touché.
Well, look, Xena, I'm sidekicking, you know? I'm your comrade-in-arms. Your wingman.
Je suis ton compagnon d'armes, ton bras droit!
- Thanks, wingman.
Merci, co-pilote.
You never, never leave your wingman.
Et on ne plaque jamais son ailier.
Be my wingman?
Tu me secondes?