With you by my side перевод на французский
85 параллельный перевод
"With you by my side, dear, neither time nor tide..."
"Avec toi à mes côtés, chérie, ni temps ni marée..."
With you by my side, I can start writing again, but but we need to be strong, and to break free of all this this mentality, this world!
Si tu es à mes côtés, je recommencerai à écrire, mais on être forts, nous libérer de cette mentalité de cette étroitesse!
With you by my side, wild heart.
Avec toi à mes côtés, mon coeur.
I want to relax a bit, with you by my side.
Je veux me reposer auprès de vous.
With you by my side, I don't need success.
Avec toi à mes côtés, je n'ai pas besoin de réussir.
With you by my side, I will never grow old.
Avec toi à mes côtés, je ne vieillirai jamais.
We'll start anew, with you by my side as my queen.
Vous serez ma reine.
It was like months of traveling with you by my side.
C'était comme si je voyageais avec toi.
With you by my side, yeah.
Mais tu étais là.
And what is about to happen would have been more proper with you by my side.
Tu me manques. Ce qui va bientôt arriver, j'aurais dû le vivre avec toi à mes côtés.
I'll be Hebalon's Commander-in-Chief again, with you by my side.
Je serai à nouveau le Commandant-en-chef d'Hebalon, avec toi à mes côtés.
With you by my side. I would only have more to worry about.
Si tu es à mes côtés, mon jugement sera faussé.
With you by my side Here, monkey.
- A tes côtés - Ici, le singe.
But I'd rather be broke down with you by my side
Je préférerais etre brisé Avec toi a mes côtés
- With you by my side - By my side
Depuis que tu es à mes côtés
With you by my side Now I can die happy.
Avec toi à mes côtés, Maintenant je peux mourir heureux.
You know, ever since Caleb died the way I've been able to navigate these Newpsie waters is with you by my side.
Depuis la mort de Caleb, le seul moyen de naviguer parmi les newpsies est avec toi à mes côtés.
And I'm going to do it with you by my side.
Et je vais le faire avec toi à mes côtés.
I want to do it with you by my side.
je veux le faire avec toi à mes côtés.
♪ with you by my side ♪
♪ with you by my side ♪
I thought with you by my side, I'd have the strength to tell them the truth.
Je croyais qu'avec toi à mes côtés, j'aurais eu le courage de leur dire la vérité.
Still. My sanctity shall feel very safe with you by my side.
Ma réputation ne sera pas entachée à vos côtés.
I would rather sit here It would please me more if I could lie with you by my side
Je préfèrerais m'installer ici, m'asseoir près de toi, et admirer ta beauté.
I will, son. With you by my side, I can't lose.
Avec toi de mon coté, je ne peux pas perdre.
For the past three nights you've been by my side, fighting this epidemic with me.
Tu étais à mes côtés à combattre l'épidémie.
You can share that world with me, rule it by my side.
Vous pouvez partager ce monde avec moi, le diriger à mes côtés.
Waking up with my eyes open wide Waking up, you`re still sleeping by my side
Au petit matin, j'ouvre les yeux et tu es là, lovée contre moi.
How can you sit by Poncelet's side without ever coming to visit with me and my wife or the Percys to hear our side?
Comment pouvez-vous défendre Poncelet sans avoir essayé de nous écouter, moi, ma femme, ou les Percy?
You know who I want with me by my side?
Et tu sais qui je veux à mes côtés?
Those of you who would still choose to be with God... come stand by my side now.
Que ceux d'entre vous qui choisissent encore de suivre Dieu viennent près de moi.
You don't have to be humble with me. I need someone like you by my side.
J'ai besoin de gens comme vous.
You two don't look a thing alike but I get the feeling that he's by my side when I'm with you.
Vous ne vous ressemblez pas mais quand je suis avec toi, j'ai l'impression qu'il est à mes côtés.
As I recall, Weyoun, you were standing right by my side agreeing with every decision I made.
D'après mes souvenirs, vous vous trouviez à mes côtés avalisant toutes mes décisions.
You'll all train to fix that guidance system side by side with my people in case one of your boys doesn't pass.
Vous préparez le dépannage ensemble, avec mon équipe... en cas d'échec d'un de tes gars.
All I want is to end my life the way it really started. Fighting side by side with you.
Je veux finir mes jours en combattant à tes côtés.
I want you by my side, who live with me..... as you are.
J'ai envie que tu vives avec moi, telle que tu es.
This time, I've settled everything I got rid of Marwan and I'll get rid of this disease and I'll perform with the Bolshoi band you just stay by my side
Cette fois-ci, je me suis occupée de tout Je me suis débarrassée de Marwan etje vais me débarrasser de cette maladie Etje danserai avec le groupe Bolshoi
You know, wind through my hair, Strokes blasting through the speakers, and with any luck, a wide-eyed impressionable vixen by my side.
Tu sais, le vent dans mes cheveux, un son tonitruant, et avec un peu de chance, un oeil de lynx impressionnable à mes côtés.
Lana, you could live like a queen by my side, or get tossed out with the rest of the garbage.
Lana, tu pourrais avoir une vie de reine à mes côtés, ou bien finir avec les ordures...
You walk there by my side you walk the path with me.
Nous sommes des humains qui marchons côte à côte
With you right there by my side.
Avec toi à mes côtés.
Three weeks you've been looking for this tart. Three weeks. Asking around, busting heads, you by my side and all this time she was sitting right here with you.
Trois semaines que tu cherches cette connasse, à poser des questions, à éclater des nez et pendant ce temps, elle était ici avec toi.
happy to see you both right by my side. I wonder if Davis'knockout punch had anything to do with it.
heureuse de te voir à mes côtés.
May God go with you my son, just by your side.
Que Dieu soit avec toi mon garçon.
" for you are by my side with your rod and your staff that give me courage.''
"for you are by my side with your rod and your staff that give me courage."
Oh, I want you with me at Shibden, by my side always.
Je te veux avec moi à Shibden, à mes côtés. Pour toujours.
d d how many ways to say that I'm not scared d d with you by my side d d there is no denying d d that I can't wait for me and you d d Rules of Engagement 5x01 d Surro-gate original air date on September 20, 2010
501 Surro-gate
d d how many ways to say that I'm not scared d d with you by my side d d there is no denying d d that I can't wait for me and you d d Rules of Engagement 5x07 d Mannequin Head Ball Original Air Date on November 1, 2010
507 Mannequin Head Ball
d d how many ways to say that I'm not scared d d with you by my side d d there is no denying d d that I can't wait for me and you d d Rules of Engagement 5x09 d The Big Picture Original Air Date on November 15, 2010
509 The Big Picture
Every day when I'm with you, I wish you're by my side.
Je suis avec toi tous les jours ( Avec toi tous les jours ).
- But I just want to tell you how lucky I feel to have this woman by my side and how I love her even more for sticking with me during those trying times when even I might have left me.
- Mais je veux vous dire combien je suis chanceux d'avoir cette femme à mes côtés et combien je l'aime encore plus pour être restée avec moi pendant ces moments difficiles alors que moi-même j'aurais pu me quitter.