Workin перевод на французский
1,378 параллельный перевод
When I'm workin'on something, I gotta make it right.
Quand je travaille sur une affaire, je veux faire les choses bien.
Yes, Mama. I'm still workin'with them.
Maman, je travaille encore avec eux.
That's the one thing I got from him - workin'hands.
Mes mains de bosseur viennent de lui.
I don't know any victims in my area. I know some decent, hard-workin'people.
Je ne connais pas de victimes, mais des gens sympa, travailleurs.
You should, uh, try workin on your first boyfriend.
Tu devrais bosser à ton premier petit copain.
So you're sayin that y-your, your mama... is workin'a night shift tonight? Mm-hmm.
Alors, tu as dit que ta mère travaille de nuit ce soir?
I was workin'on a fat suspension, smokin cigarettes and watchin'Captain Kangaroo.
J'étais heureux d'être suspendu! Je clopais devant ma télé...
But, Morgan, I'm workin'nights.
- Mais je travaille la nuit.
There's some of us are workin'day and night.
Il y en a qui travaillent jour et nuit.
Workin'this crummy joint for 15 years!
15 ans qu'elle bosse dans ce rade!
- We were workin'...
- On travaillait...
- We were workin'.
- Allons-y. -.. On travaillait.
He's a workin'man, babe.
C'est un travailleur, loulou. Fous-lui la paix.
Okay, guys, we're all workin together today.
C'est un travail d'équipe.
- Who are we workin'for?
- Pour qui on travaille?
Oh, now you're workin'my tits.
Vous commencez à me taper sur les nerfs.
Jet. She's been workin for you this whole time.
Elle travaille pour vous depuis le début.
Workin'hard.
Beaucoup de boulot.
Can't believe that Pieces, of all people, is workin in this fuckin'joint.
J'arrive pas à croire que l'Épave bosse dans ce cinéma.
Workin'out.
Je m'entraîne.
Wait a minute... Yeah, yeah, workin'.
Oui, ça marche.
Keep workin'at that hill!
Fauchez-moi cette colline.
You workin'?
- Tu travailles?
- Oh, thanks. - You better start workin so I can retire.
Commence vite pour que je prenne ma retraite.
We're workin', we're movin We're in the zone, we're groovin
On s'entraîne, on se bouge Dans l'élan et dans le groove!
You shouldn't be workin'anyway, Sylvia. You should be home resting.
Tu devrais te reposer, à la maison.
- I'm workin'on it.
- J'y travaille.
- Trust me. She's not workin'with Wade.
- Elle n'est pas la complice de Wade.
They're up at Wade's place right now, workin'on Lucy Householder.
Elle est chez Wade, pour Lucy Householder.
Beautiful, intelligent girl from Paraguay... by chance happens to be workin at a motel in the middle of nowhere.
Une fille belle et intelligente du Paraguay... travaille par chance dans un motel au milieu de nulle part.
I want you to finish school,'cause without an education the only work you're gonna get is sellin'drugs, pimpin'women or workin security for Eddie Murphy.
Tu dois finir tes études. Sans diplôme, tu ne pourras que devenir dealer de drogue, maquereau, ou garde du corps pour Eddie Murphy.
- Workin'hard as usual, Jocelyn?
- On travaille dur, Jocelyn?
I was workin in New York's narcotics unit, that was under investigation by Internal Affairs.
♪ Étais aux stups, à New York, surveillé par la police des polices.
First off, Nadine over at Blue Chip got sort of sick. So she got that goddam Mongoloid boy of hers workin'the grill.
Pour commencer, Nadine du Blue Chip était malade et c'est son mongolien de fils qui était de service.
We're workin'together.
On fait équipe.
You know, they will take my badge if they find out I'm workin'with you.
Je risque mon insigne à travailler avec toi.
We got phones, but they ain't workin'... since you need a switchboard operator to run them.
On a des téléphones, mais ils marchent pas. Il faut une téléphoniste pour les faire marcher.
We spend our lifetime workin'and striving'for goodness. And you sell us out to him?
O passe toute otre vie à essayer de faire Ie bie... et vous ous mettez etre les mais de ces gars-Ià?
And I'm workin'with him. Just so you know.
Et je travaille avec Iui.
( Man ) One day when I was up here workin', the phone rings, secretary says, you won't know who he is but he needs to talk to you,
Cabinet d'avocats Rees Un jour, je travaillais à Janesboro, le téléphone sonne et ma secrétaire me dit : "Vous ne le connaissez pas, mais il veut vous parler."
Would I? You've been workin'at it for 18 years, ain't ya?
Ça te ferait plaisir, ma chérie?
Ah, well, I'm afraid we're still workin'on it, sir.
Elle est encore en réparation.
You look like you been workin'out though.
Tu tiens la forme.
Remember somethin'. You wouldn't be workin'there if it wasn't for me.
Tu n'y travaillerais pas si je n'avais pas été là.
Damn! You know, it's bad enough... we gotta be workin'on a Sunday, and then we run into our fuckin'boss, huh?
- C'est déjà moche qu'on doive travailler un dimanche, sans en plus devoir rencontrer le patron.
Yeah, you look like you're workin'your ass off.
Oui, vous semblez bosser comme des malades.
♪ He's been workin and slaving'his life away
♪ Il a travaillé comme un esclave toute sa vie ♪
♪ He's been workin'so hard
♪ Il a travaillé si dur ♪
♪ I've been workin'too, baby
♪ Et j'ai travaillé tellement durement ♪
I quit workin'at Carlotti's.
J'ai démissionné de chez Carlotti.
I'm workin'this case.
Tu n'as qu'à lâcher l'affaire.
working 544
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23