Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Would i lie to you

Would i lie to you перевод на французский

307 параллельный перевод
Believe me. Would I lie to you?
Vous ai-je déjà menti?
- Dixie, would I lie to you?
- Dixie, pourquoi mentirais-je?
Why would I lie to you?
Mais j'ai pas de raisons de vous mentir!
- Would I lie to you?
- Je mentirai?
Why would I lie to you?
Pourquoi mentirais-je?
- Now, would I lie to you? - Yes. Oh.
- Je te mentirais?
Why would I lie to you?
Pourquoi te mentirais-je?
Would I lie to you?
Te mentir, moi?
- Why would I lie to you?
- Pourquoi mentirais-je?
Would I lie to you, Darrin? There's the doorbell.
Pourquoi te mentirais-je, Jean-Pierre?
Would I lie to you?
Je ne vous raconte pas des mensonges.
Would I lie to you guys?
Je ne ferais pas ça.
WOULD I LIE TO YOU?
Pourquoi je te mentirais?
Pa... would I lie to you?
Est-ce que je te mentirais, Papa?
Katherine, love, would I lie to you?
Pourquoi te mentirais-je, Katherine chérie?
- Would I lie to you?
- Est-ce que je te mentirais?
Why Would I lie to you?
Pourquoi vous mentirais-je?
For pity's sake, Red! Why would I lie to you?
Bon Dieu, pourquoi je te mentirais?
Hey, would I lie to you?
Je ne vais pas te mentir.
Darling, would I lie to you?
Chéri, tu douterais de moi?
Why would I lie to you?
Et pourquoi je te mentirais? .
- Really. Would I lie to you?
Te mentirais-je?
But, Caesar, I thought it would be best all around if she... Then you did lie to me.
mais César, dans l'intérêt de tous, si elle... alors, tu m'as menti.
I expect you to believe it, yes. Why would I lie?
Pourquoi mentirais-je?
It would be a lie if I asked you to forgive me.
Je mentirais si je te demandais de me pardonner. Pardonner.
I don't doubt a lie to her would help you.
S'il suffirait d'un mensonge pour vous aider, je le ferais.
I could lie to you, but what would be the point?
Je pourrais te mentir... mais à quoi bon!
- Why would I lie to you?
Pourquoi mentirais-je?
I'm not gonna lie to you and tell you I didn't keep hoping it would happen.
Je ne mentirai pas, je n'ai pas cessé de l'espérer...
I would want you not to go wrong but in all that you say only one thing is certain, your faith, and if with it should came the light in your eyes and you should see me you would understand that for once I do not lie,
Je voudrais que tu te trompes pas mais dans tout ce que tu dis une seule chose est vraie : ta foi, et si elle mettait la lumière dans tes yeux et que tu puisses me voir tu verrais, et pour une fois je ne mens pas,
I would never lie to you about Lady Namiji
Je ne pourrais vous cacher quoi que ce soit concernant Namiji.
I don't know what you are talking about. Why would I lie? Certainly, I went to Ominato.
Mais... ce n'est que très récemment que je m'y suis rendu.
Neither would I want you to lie to me if I were a truck driver or a disk jockey.
Je n'aimerais pas cela non plus si j'étais routier ou disc-jockey.
New Mexico... Now Johnny, would I lie to you?
Johnny, pourquoi je te mentirais?
You think I would lie to you?
Croyez-vous que je vous mentirais?
I would like to play poker with you, Mr. Helm... because you lie so unconvincingly.
J'aimerais jouer au poker avec vous, vous mentez si mal.
I figured you'd be the one man in this town who would find it difficult to lie to me.
Vous êtes le seul homme ici qui aurait du mal à me mentir. M. Dusaine est l'expert juridique.
I know you are an honest man who would never lie to me.
Je sais que vous êtes honnête et que vous ne mentez pas.
But I, I would like to lie with you!
Mais moi, je voudrais M'endormir avec toi!
If you were to become general manager, your future would lie with us. You'd be my man. I'd have to rely on you.
Si vous deveniez directeur général, l'avenir serait entre vos mains, et je devrais compter sur vous.
... about what you were doing. Why would I have to lie?
- Pourquoi mentirais-je?
I would lie to you if I told you the new roads would be easy.
Je vous mentirais si je vous affirmais que la nouvelle route sera facile.
Do you think I would lie to you?
Tu penses que je te mentirais?
I have no contract with you that would bend you to my will.
Aucun pacte écrit ne te lie à moi
Would you treat me with like disdain if I offered myself to you in bond?
Me refuseras-tu toi aussi si je me lie à toi?
Anything I could tell you would be a lie, captain... so how about we tag along with you to your destination... and then we'll go our separate ways.
Tout ce que je pourrais vous dire serait un mensonge, capitaine, nous allons donc avec vous jusqu'à votre destination, et là, nous nous séparerons.
Why would I break out of jail and come back here and lie to you?
Pourquoi je m'évaderais et reviendrais vous mentir?
If I were to say I felt for you, that would be a lie.
Je te mentirais si je te disais que j'avais le béguin pour toi.
- ARE YOU SAYING I WOULD LIE TO YOU?
- Vous insinuez que je mens?
Would I lie to you?
Pourquoi je mentirais?
- Would I ever lie to you?
- Te mentirais-je?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]