Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're ready for this

You're ready for this перевод на французский

302 параллельный перевод
We're not ready for this, Fred. Don't you understand?
Nous ne sommes pas prêts pour ce vote!
You're being big, but are you ready for this? - What?
- Ecoute la meilleure.
You're quite ready for this task.
- Vous êtes prêt pour cette tâche.
My resignation has been ready for some time, Joachim... if this is what you're asking.
ma démission s'impose. C'est bien ça?
Thank you very much. Well, in fact, I hear they're ready for us now At the start of the main race this afternoon
En fait, je crois que tout est prêt pour le départ de la grande course.
and Colonel, if you're planning on my holding this salute much longer, would you mind calling the Memorial hospital and telling the donor arm is ready for the transplant?
Si je dois continuer à saluer, pouvez-vous appeler l'hôpital pour transplanter un bras?
You're not ready yet for this kind of commitment.
Que tu n'es pas prête à prendre.
Are you sure we're ready for this?
Êtes-vous certaine que nous soyons prêts?
I mean, we've been training for something like this all our lives, but... you're never really ready.
On se prépare toute notre vie pour une telle éventualité, mais on n'est jamais vraiment prêts.
You're gonna have to talk to your mother, because she won't be ready for this.
Faudrat que tu parles à ta mère, parce qu'elle ne serat pas prête pour çà.
That's why he's ready to talk about the drug trade in exchange for our help in getting him out before there's a revolution. You're actually gonna cut a deal with this snake?
C'est pourquoi il est prêt à parler du trafic de drogue, si nous l'aidons à quitter son pays avant une révolution.
- Yeah, but this time we're ready for you!
Mais cette fois-ci, on sera prêts!
Do you really think you're ready for this?
Es-tu réellement prêt pour cela?
Are you sure you're ready for this, Lance?
Vous êtes sur que vous êtes prêr à voir ça, Lance?
Honey, I'd tell this boy that you're very flattered... but you're just not ready for this kind of thing.
Je dirais juste à ce garçon que tu es très flattée mais que tu n'es pas prête pour ce genre de choses.
Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing.
Ralph, je te trouve gentil, mais je ne suis pas prête pour ça.
Then you're ready for this.
Alors tu es prêt.
You're ready for this.
Vous êtes prêt pour ça.
- You sure you're ready for this?
- Tu te sens prêt? - Je ferai de mon mieux.
Now, I'm taking this white flag and I'm going over to the enemy camp and I'm going to tell them you're ready to talk about terms for a cease-fire.
Je vais dans le camp ennemi avec un drapeau blanc pour leur dire que vous êtes prêt à discuter d'un cessez-le-feu.
Big step. Are you sure you're ready for this?
Es-tu certain d'être prêt pour ça?
You've got enemies here you haven't heard from. with this now that you're down I'd get ready for one of those... New York-style pigfucks.
Tu as dés énnémis qué tu né cónnais mémé pas. jé mé préparérais à... uné curéé déguéulassé dé grand stylé.
I hope you're ready for this.
J'espère que vous êtes prêt.
That could mean a few surprises. Are you sure you're ready for this?
Cela pourrait vous réserver quelques surprises.
Pacey, is this a not-so-subtle way of telling me that you're ready for a return to Witch Island?
Essayerais-tu de me dire que tu es prêt pour un retour à Witch Island?
You think you're ready for this complex role? If I think... Sorry.
Un être tourmenté de ne pas être intégré, poussé à détruire ceux qui ne s'intègrent pas.
No, you're obviously not ready for this relationship.
Tu n " es pas prêt pour cette relation.
You're sure you're ready for this?
Tu es sûr d'être prêt pour ça?
- Are you sure you're ready for this?
- Tu es sûr d'être prêt? - Évidemment.
You sure you're ready for this?
Vous êtes sûr que vous êtes prêt?
Boys, you're not near ready for this triathlon.
Les gars, vous n'êtes pas prêts pour la course.
Listen, Jimmy. Lord knows, I am ready for both sides of the bed to be warm again, but if you're gonna do this, you make sure you're doing it for the right reasons.
Dieu sait que tu me manques.
All I'm saying is that if you can't handle this, there's no way you're gonna be ready for the Pipe Masters.
- Je dis juste que si ça, ça te paraît trop dur, tu pourras jamais être prète pour le Pipe Masters.
Are you sure you're ready for this?
Tu es prête?
You're ready for this.
Tu es enfin prêt!
Even if I am able to access it... hypnosis of this sort can be very dangerous. Are you sure you're ready for that?
Et même si je parviens â le faire, une hypnose de ce type peut s'avérer très dangereuse.
You're ready for this.
Vous êtes prêts.
I'm ready for this, Bob. Oh, no, you're not, Beck.
- Je suis fin prête, Bob.
I hope you're ready for this.
J'espère que tu es prête.
No, listen, I can see you're not ready for this.
Non, écoute, je vois bien que tu n'es pas prête pour ça.
- You're ready for this.
- Tu es fin prête.
Are you sure you're ready for this?
Tu es sûre que tu es prête?
Are you sure you're ready for this?
Tu es sûre que tu es prête? Je suis sûre.
But that doesn't mean you're ready for something like this, and it doesn't mean that I'm ready to watch you go through something like this.
Mais ça ne veut pas dire que tu es prêt pour quelque chose comme ça, et ça ne veut pas dire que je sois prêt à te regarder traverser quelque chose comme ça.
You sure you're ready for this?
Tu es sûr d'être prêt pour cette mission?
I think you're about ready for this now.
Je pense que tu es prêt pour ça.
Are you sure that you're ready for this?
Es-tu sûr d'être prêt à cela?
LALITA : You sure you're ready for this?
Tu es certaine d'être prête pour ça?
I still don't think you're ready for this workout, especially in the dark.
La pleine lune peut provoquer des événements incroyables. Je ne vous sens pas prêt à courir.
You have to know that when you get like that it makes me think that you're not ready for any of this.
Quand je te vois comme ça, je me dis que tu n'es pas prêt pour tout ça.
I mean, you're ready to say that this is what you want to do for the rest of your life?
Vous êtes prêt à dire que c'est ce que vous voulez faire pour le reste de votre vie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]