You are mistaken перевод на французский
406 параллельный перевод
I think you are mistaken.
Je pense que vous vous méprenez.
" You are mistaken, O-Take-San...
" Vous vous méprenez, O-Take-San...
I told you before, you are mistaken.
Je vous l'ai dit, vous vous trompez.
You are mistaken, madame! I am Immanuel Rath... professor at the local college!
Vous vous trompez Mlle, je suis Emmanuel Rath... professeur au lycée de la ville.
You are mistaken.
Vous vous trompez.
Oh, no, you are mistaken.
Non, vous faites erreur.
Now, Marcel, whatever you think, you are mistaken.
Marcel, quoi que tu penses, tu fais erreur.
Darling, whatever you think, you are mistaken.
Chéri, quoi que vous pensiez, vous faites erreur.
Gentlemen, if that is your idea you are mistaken.
Si c'est ce que vous pensez, vous vous trompez!
You are mistaken, Watson.
Vous vous abusez, mon cher Watson!
And I also think, good sirs, that you are mistaken!
Je crois bonnes gens que vous vous abusez.
Oh, but you are mistaken.
Vous faites erreur.
But you are mistaken.
Mais vous vous trompez.
- You are mistaken. - Indeed?
- Vous vous trompez.
But you are mistaken.
Vous vous trompez.
You are mistaken about Steve Elliott.
Vous vous trompez au sujet de Steve Elliott.
It is one time you are mistaken.
- Cette fois, vous vous trompez.
You are mistaken.
Vous faites erreur.
You are mistaken on two counts.
Vous faites deux erreurs.
You are mistaken.
Tu te trompes.
I think you are mistaken, but I can not hold you back.
Je crois que vous vous trompez, mais je ne puis vous retenir.
- Perhaps you are mistaken.
- Vous vous trompez peut-être.
You are mistaken, Paul is not bad.
Tu t'es gouré sur lui.
You are mistaken, monsieur.
Vous faites erreur.
You are mistaken, certainly.
Vous avez tort, bien sûr.
- No, you are mistaken!
- Non, vous vous trompez!
No, you are mistaken.
Non, vous vous trompez.
I'm sorry. If you think my word will carry any authority, I'm afraid you are mistaken.
Je n'ai pas Ie pouvoir que vous croyez.
That's you who you are mistaken.
C'est vous qui vous êtes trompée.
You are mistaken, Mr. Barlow. I told them that on the morning of February 2nd,
Vous faites erreur M. Barlow, j'ai dit à la police, que le matin du 2, j'ai trouvé sa chambre vide.
You are mistaken, Inspector.
Vous vous trompez, inspecteur.
Me, you are mistaken
Vous faites erreur.
You are mistaken, Your Eminence!
Si, monseigneur.
You were mistaken of us then as you are again now.
Tu t " étais trompé sur nous, tu le fais de nouveau á présent.
You are very much mistaken, sir.
Vous faites erreur.
I might have been mistaken in the street. But when he came right into the house and stood as close to me as you are now.
J'ai pu mal le voir dans la rue, mais quand il est entré chez moi, il était juste devant moi.
You are not mistaken.
Tu n'as pas mal compris.
- You are not mistaken. I love him.
Tu n'as pas mal compris... je l'aime.
That by your mistaken affection... you are deliberately sending both boys... to the gallows?
Que votre sentimentalisme excessif risque de précipiter vos deux fils vers la mort?
You are utterly mistaken.
Vous faites erreur.
You are entirely mistaken.
Vous faites erreur.
You spoke of human beings and asked what one is. And Karl, if I'm not mistaken, claimed there are none.
Ils parlaient d'être humains et se demandaient ce qu'est un être humain, et Monsieur Karl, si je ne me trompe, prétend qu'ils n'existent pas.
You have either an honestly mistaken idea about me or you are a crazy man.
Soit vous faites fausse route, soit vous êtes complètement fou.
You are completely mistaken.
Qu'as-tu fait pour moi? Rien!
- you are sadly mistaken.
- vous vous trompez.
Are you sure you're not mistaken?
êtes-vous bien sûr de ne pas vous être trompé?
If you think these pranks are funny, you're completely mistaken.
La plaisanterie a assez duré.
- You can't stop us. - You'll see if I don't. If you think a bunch of drunks are going to bust this jail, you're mistaken.
Ne t'imagine pas qu'une bande de soûlards va forcer la prison!
I don't know who you are, but you're mistaken.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais vous vous trompez.
You are not mistaken.
Exact.
I'm quite sure you mean well, inspector but if you imagine that I am going to sit back and let everybody regard me as a dotty old maid you are very much mistaken.
Je comprends votre point de vue mais si vous croyez que je ne vais rien faire et passer pour une vieille piquée le restant de ma vie, vous vous trompez.
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102