You know what i mean перевод на французский
10,398 параллельный перевод
Do you know what I mean when I say "downtown"?
Vous comprenez "en bas"?
You know what I mean, player?
Tu vois ce que je veux dire, joueur?
Do you know what I mean? You having fun?
Tu t'amuses?
- You know what I mean. Leon, Kent's polling, dead kids baked in the cupcakes.
Leon, le sondage de Kent, les cupcakes de gamins morts...
I was always like the cool cousin of the family. You know what I mean?
Je suis le cousin cool de la famille.
No, you can make this bigger. You know what I mean?
Il faudrait que ce soit écrit plus gros :
You know what I mean.
- Tu sais ce que je veux dire.
I mean, not at the moment, but you know what I mean?
Pas en ce moment, mais tu sais ce que je veux dire?
You know what I mean?
Tu me suis?
You know what I mean, Dre?
Tu vois ce que je veux dire, Dre?
I don't give a shit about that, you know what I mean?
Je m'en fiche de ça, vous voyez ce que je veux dire?
- You know what I mean.
- Tu sais ce que je veux dire.
You know what I mean.
Tu sais ce que je veux dire.
No no I am not saying you're wrong may be this is the way forward guess this is what development is but if you pull your roots out what will remain you know what I mean...
Non, non, je ne dis pas que vous avez tort. C'est peut être la voie à suivre, le progrès, le développement et tout ça. Mais si vous n'avez plus de racines... comment vous ferez?
I'm basically this kid's fuckin'manager, you know what I mean?
J'suis en fait le manager de ces gamins, tu vois de quoi je parles?
I'm really sort of... Getting senioritis, you know what I mean?
Je commence à avoir le syndrome de la dernière année.
You know what I mean.
Tu m'as compris.
It takes forever, you know what I mean?
Ça prend un temps fou.
- He abdicated voluntarily. - You know what I mean.
- Tu sais ce que je veux dire.
You know what I mean?
vous voyez?
You know what I mean?
Tu vois ce que je veux dire?
But that's how much I hate crab-ass niggas. You know what I mean?
Je déteste trop les Crips, vous voyez?
I don't know what you mean.
Je ne comprends pas.
I know what you mean.
Je ne pense pas. Vous avez 26 ans.
I know exactly what you mean.
Je vois exactement ce que tu veux dire.
I mean, you know what?
Tu sais quoi?
No, I don't know what you mean.
Non je ne vois pas ce que tu veux dire.
I mean, I could run the scenarios about what happened all I want, but... I finally just realized there's just nothing - I could do, you know?
Je peux rejouer le scénario tant que je veux, mais je me suis rendu compte que je peux rien y faire.
I mean, you know what they say,
Tu sais ce qu'on dit,
I mean, what if I hadn't said anything and he'd have, you know... killed himself?
Et si je n'avais rien dit et qu'il s'était... suicidé?
You know what I mean.
Je suis avec vous.
- For the 1000th time, I don't know what you mean.
- Pour la 1000e fois, je ne sais pas de quoi vous parlez.
you know what I mean, when really it's just... Swamp gas.
Gaz des marais.
I don't know what it means to you, but it doesn't mean anything to me.
Je ne sais pas ce que ça vaut pour toi mais ça ne vaut rien pour moi.
No, I know what you mean.
Non, je vois ce que tu veux dire.
I know a lot of you are balancing religion and sexuality, but I mean, come on, what god would punish you for finding love?
Je sais que beaucoup d'entre vous opposent la religion et la sexualité, mais... Quel Dieu vous punirait pour avoir trouvé l'amour?
I-I don't know what you mean, signora.
Je-je ne sais pas de quoi vous voulez parlez, signora.
You know that's not what I mean.
Tu sais que ce n'est pas ce que je veux dire.
No I know what you mean...
Non, je sais ce que vous vous dites.
- I mean, I don't know, Scott, is this what you wanted to do?
- Je ne sais pas, Scott, c'est ce que vous voulez faire?
I mean, I know I haven't said this, but I don't really know if I need to because you always know what I'm thinking.
Je veux dire, je sais que je ne l'ai pas dit, mais je ne sais pas vraiment si je le dois parce que tu sais toujours ce que je pense.
Do you know what I mean?
Vous comprenez?
I don't know what you mean.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
I mean, she'd probably be crying, but, you know, still do what you wanted.
Elle se mettrait à chialer, mais elle ferait ce que tu veux.
You know exactly what I mean, right, Laurie?
Non.
Uh, what do you mean? - I don't know.
Qu'est ce que tu veux dire?
I mean... you do know what a vagina smells like.
Tu connais l'odeur d'un vagin.
I don't know what you mean.
De quoi tu parles?
I mean I be running around taking care of business and shit, doing what I do all day. You know, running this shit.
Moi, je dois courir dans tous les sens, toute la journée, à gérer cette merde.
When you say, "Tell them I know, who's in there," what does that mean?
"Alors dis-lui qu'on sait", que doit-on comprendre?
I mean, the Feds would have to know exactly what they're looking for, you know.
Il faudrait que les Fédéraux sachent exactement ce qu'ils cherchent.