Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You love it

You love it перевод на французский

12,625 параллельный перевод
I love that you love it.
J'aime que vous aimiez.
I'm kind of getting why you love it so much.
Je commence à comprendre pourquoi tu te plais tant ici.
- Look, It's huge, just the way you love it...
Regarde, c'est gros, juste comme tu aimes.
Did you love it?
- Non. - Ça t'a plu?
And it made you not in love anymore.
Maintenant, vous ne vous aimez plus.
I feel like my taste buds are falling in love with you. Oh, stop it.
Je crois que mes papilles tombent amoureuses de toi.
I love it so much. Thank you.
Je l'adore, merci.
So it's just a coincidence that you fell in love with the daughter of a billionaire.
Donc c'est une coïncidence que tu sois amoureux de la fille d'un millionnaire.
Yeah. Okay, if it's all love, I'm gonna ask you this...
Si c'est plein d'amour, je dois te demander...
Someone who understood that when love was in your heart, you had to share it.
Quelqu'un qui comprendrait quand l'amour est en toi. tu devais le partager.
It's not because I don't love you.
Ce n'est pas parce que je ne t'aime pas.
You know, if there's one thing I learned in high school, Al, it's that star-crossed love never ends well.
Tu sais, si il y a quelque chose que j'ai appris au lycée, Al. C'est que l'amour maudit ne finit jamais bien.
Oh, don't you just love it - - The crash of the pins, the smell of the rental-shoe spray?
N'aimez-vous pas ça... les quilles qui tombent, l'odeur des vaporisateur de chaussures?
You'll love it!
Vous allez l'adorer!
You'll love it, "
Vous l'adorerez. "
You'll love it.
Vous allez l'adorer.
You'll love it!
Vous allez l'adorer.
No, I said it because I love you, and I wanted you to know it.
Non, je l'ai dit parce que je t'aime, et je voulais que tu le sache.
Don't let the people you love walk by you without letting them know how you feel about them, because life slips by, and then it's over.
Ne laisse pas les gens que tu aimes partir sans leur avoir dire ce que tu ressens pour eux, parce que la vie continue, et puis c'est terminé.
♪ That you're in love with me ♪ Knock it off, Quill.
Arrête ça, Quill.
Dan, we love doing business with you, but I gotta put my foot down when it comes to Claire.
Dan, on adore faire affaire avec vous mais je le dois de réagir, quand il s'agit de Claire.
It's natural to wonder about a different path, but if you truly love Beth, you should propose.
C'est normal d'être attiré par une autre personne, mais si tu aimes sincèrement Beth, tu devrais la demander en mariage.
Even thought it pains me to say this, you... are in love with Jenna Hamilton.
Même ça me fait de la peine de dire ça, Tu... es amoureux de Jenna Hamilton.
It means you don't love him.
Ca veut dire que tu ne l'aimes pas.
I thought you loved the place. - Mm, I love it.
- Mais oui, je l'aime bien.
I'm telling you, he's going to love it.
Je te le dis, il va l'adorer.
That fine big house you love. Look at it now. You'll soon be out.
Ta belle grande maison que tu aimes tant, regarde-la comme il faut parce que tu fous le camp.
You're gonna love it.
Tu vas aimer ça.
That's all she wants, so it should be all that you want if you love her.
C'est tout ce qu'elle veut, donc ça devrait être tout ce que vous voulez si vous l'aimez.
That once-in-a-lifetime love, it's the only thing that can gut you raw and make your world pyrotechnic in color.
Cet amour unique est la seule chose qui vous prend les tripes et illumine votre monde.
Um, you see, this is... hmm... difficult for me and I know that it may not mean something to someone like you who does this all the time, but it seems, for the first time, I've fallen in love.
C'est difficile pour moi, et je sais que ça ne veut pas dire grand-chose pour quelqu'un comme toi, à qui ça arrive tout le temps, mais pour la première fois, je suis amoureux.
You collect us and create us and get us addicted to the light of your love just so you can take it away.
Tu nous crées et tu nous fais devenir accros à la lumière de ton amour, pour pouvoir nous la retirer.
Won't you pick up the phone... Spewing hate and calling it love.
Déversant la haine sous le couvert de l'amour.
I'd love to show it to you.
J'aimerais beaucoup vous les montrer.
So, Anthony, tell me, what is it you love so much about this painting?
Donc, Anthony, dis-moi, Qu'est-ce que tu aimes donc tant dans cette toile?
When it comes to someone you love, you have to take risks.
Quand il s'agit de quelqu'un que vous aimez, vous devez prendre des risques.
Love may be a foreign concept to our species, but I can see it matters to you.
L'amour est peut-être un concept étranger pour notre espèce, mais je vois que ça compte pour toi.
Do you like it? Love it!
- Il te plaît?
Right, Annie, you throw it off, love.
Annie, tu engages.
No, no, you don't have to worry about that, love, because we can, uh, yeah, we can pay for it, can't we?
Ne vous inquiétez pas pour ça.
And we'd love it if you would look after that side of things, - the cars, the church. - Of course, yeah.
On serait ravis, si vous acceptiez de vous occuper des voitures, de l'église.
I know it's expensive but you've offered - and it's such a kind gesture. - We'd love to.
Ça coûte cher, mais comme vous avez proposé...
How shall I end it, with an "I love you"?
Comment dois-je le terminer, avec un "je t'aime"?
Well, we would, of course, love to know what you've been spending it all on.
Bien sûr, on adorerait savoir à quoi a servi cet argent.
Do you think she can she love it?
Tu crois qu'elle peut l'aimer?
It's a love story, you know, plain and simple.
C'est une histoire d'amour, vous savez, simple et quelconque.
I would love to give you the rest of your father's work, but it is not here.
J'aimerais te donner le reste du travail de ton père, mais ce n'est pas ici.
You're gonna love it.
Vous allez adorer.
I'm not here to pass judgment, but, uh... if it's okay, I'd love it if you could help me understand, because the Christopher Herrmann I know is not a violent person.
Je ne suis pas là pour porter un jugement, mais... si c'est d'accord, j'aimerais que vous puissiez m'aider à comprendre, car le Christopher Herrmann que je connais n'est pas quelqu'un de violent.
I understand. All this talk about deals and dollars will make you lose sight of why you even put the pads on every Sunday. It challenges your love for the game.
À force de parler fric et contrats, on oublie presque pourquoi on s'entraîne, pourquoi on fait ce sport.
- Do you really love it?
Elle te plaît vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]