Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You love that

You love that перевод на французский

14,904 параллельный перевод
You must love that.
Tu dois aimer ça.
You think it was Mitchard who made love to you that night?
Tu penses que tu faisais l'amour à Mitchard cette nuit là?
Well, I would rather love life, but, you know, that's the great thing about college.
Eh bien, je préférerai aimer la vie, mais, tu sais, c'est ce qui est génial à l'université.
And I love you. So maybe... we shouldn't get that annulment after all.
Peut-être... qu'on ne devrait pas annuler finalement.
I love that about you.
J'aime ça avec toi.
See, and that is why I love you best.
Tu vois, et c'est pourquoi c'est toi que j'aime le plus.
Look, when I got a call about your... sample, I went to return it, but then I ran into Luisa and she told me that you well, that you did... love me.
Quand j'ai reçu un appel a propos de ton... échantillon, je suis allée le rendre, mais j'ai croisé Luisa et elle m'a dit que tu... enfin, que tu...
And those little tea cakes that you love!
Et tous ces petits gâteaux pour le thé que tu adores!
Austin, I just wanted to say that I would love to work for you one day.
Austin, je voulais juste vous dire que j'adorerai travailler pour vous un jour.
You know, what's that story about the two sides that were fighting, and then a guy from one side got with a girl from the other side, and their love sort of brought the groups together?
Tu sais, c'est quoi cette histoire avec ces deux camps qui se battaient, et là un mec d'un des camps se met avec une fille de l'autre camp, et leur amour arrive à réunir tout le monde?
All that matters is that you give me your love.
Tout ce qui compte est que tu me donnes ton amour.
You have to stop being a conduit to my brother and be the man that I love.
Vous devez arrêter d'être un conduit à mon frère et être l'homme que je l'aime.
Look, Walter, I know for a fact that you love your family, you still love your wife, and I think that even at this age, every once in a while you should still try and be romantic with your wife.
Walter, je sais que tu aimes ta famille, tu aimes toujours ta femme, et je pense que même à cet âge, il faut de temps à autre que tu dois encore essayer d'être romantique avec ta femme.
"I love you," shit like that.
"je t'aime," ce genre de conneries.
Listen, I wanted you two to get together because you're the two people that I love the most in this planet.
Écoutez, je voulais que vous soyez ensemble toutes les deux, parce que vous êtes les deux personnes que j'aime le plus sur cette planète.
I love that I don't have to listen to you anymore.
J'aime ne plus être obligé de t'écouter.
You know I love that you're a glass-half-full kinda guy.
J'adore quand tu vois le verre à moitié plein.
Oh, yeah, you'd love that, wouldn't you?
Tu adorerais ça.
That's the heat you fell in love with.
C'est l'ardeur avec laquelle vous êtes tombé amoureuse.
Do you think that some people are destined to never find love?
Vous croyez que certaines personnes sont destinées à ne jamais trouver l'amour?
It's so important to have people that you love close to you.
C'est important d'avoir les gens qu'on aime près de soi.
Well, you know, when we first met, you said that you'd only ever been in love once.
La première fois qu'on s'est rencontrés, tu as dit que tu avais été amoureux qu'une fois.
No one's ever gonna love you that way.
Personne ne t'aimera jamais comme ça.
I'll never be able to forgive myself because I lied to all of you, and I lied to the woman that I love.
Je ne me pardonnerai jamais de vous avoir menti, et j'ai menti à celle que j'aime.
Unless the gamblers love you, and, Alex, in our line of work, that's better than life insurance.
Sauf si les parieurs vous aiment, et, Alex, dans ce travail, c'est mieux qu'une assurance vie.
♪ Does not love, love, love you ♪ ♪ He doesn't care that much ♪
♪ Il ne s'en soucie pas vraiment ♪
He made me feel like... you know, I-I never really believed that I'd find love again.
Il m'a fait me sentir... tu comprends, je je n'ai jamais vraiment cru que je pourrais retrouver l'amour.
That's why people love to say that what doesn't kill you makes you stronger.
C'est pourquoi les gens disent que ce qui ne te tue pas te rend plus fort.
And now, because of that, you get to watch everyone you love die.
Et maintenant, à cause de ça, tu vas devoir regarder tous les gens que tu aimes mourir.
You think that's something you tell the zombie you love?
Il ne peut pas en parler à la zombie qu'il aimes.
Yeah. You two love that place, right?
Vous aimez cet endroit, pas vrai?
I love that you asked me.
J'apprécie que tu m'aies demandé.
If I've learned anything this summer, it's that you can't force someone to love you.
Si j'ai appris quelque chose cet été c'est que tu ne peux forcer personne à t'aimer.
They said that they love you, and I told them you love them, too.
Ils ont dit qu'ils t'aimaient, et je leur ai dit que tu les aimais aussi.
Cat, Belle, all that matters is I love you.
Cat, Belle, peu importe, je t'aime.
And there are people in this world that love you so much.
Et il y a tant de personne dans ce monde qui t'aiment tellement.
♪ All them things that you wanted me to love ♪
♪ Toutes les choses que tu voulais me faire aimer ♪
That's the thing about love. When you face your fears, you can finally take off your mask and show people who you really are.
C'est ça le truc à propos de l'amour, quand tu fais face à tes peurs, au final tu peux retirer ton masque et montrer à tous le monde ton vrai visage.
Uh, you know, the whole Harper Lee thing, that was just'cause I love her husband... you know, Bruce Lee.
Le truc de Harper Lee, c'est juste parce que j'adore son mari Bruce Lee.
You made that perfectly clear when you confessed your love to Carol not five minutes ago.
Tu l'as clairement fait comprendre quand tu as déclaré ton amour à Carol il n'y a même pas 5 minutes.
People love wounded animals, and that's you now.
Les gens aiment les animaux blessés, et tu en es un maintenant.
I mean, you can have a baby with a guy that you've known for, like, three days, but you can't have a baby with the man you love?
Tu peux avoir un bébé avec un homme que tu connaissais depuis trois jours, mais tu peux pas en avoir avec l'homme que tu aimes?
You'd love that, wouldn't you?
T'aimerais bien, n'est-ce pas?
You're fun and you're sweet, and... and you blow into town every couple of weeks and then you leave, and that's what I love about it, that's what I love about us.
Tu es drole et tendre et... Tu viens dans cette ville quelques semaines et tu repars, Et c'est ce que j'aime, c'est comme ca que j'aime notre relation.
- [growls] That's why Julien will always love me and not you.
C'est pour ça que Julian m'aime, et pas toi.
I should be after you sent me fake love letters, hired my sort of ex-boyfriend- - well, not really, but he had really big arms so there was that but anyway- - to kill me!
Je devrais, après ces fausses lettres d'amour et le recrutement de mon genre d'ex-petit ami, mais avec des gros bras, donc voilà, bref, pour me tuer!
I just... um, you write that "there's a predictability to the love story."
Vous avez écrit que "la romance était prévisible."
Could be that, but I feel like you should dial back the whole daddy-daughter love thing.
Ça pourrait être ça, mais j'ai l'impression que tu devrais te calmer sur tout le truc d'amour père-fille.
Well, that is not for you to worry about, my love.
Tu n'as pas à t'en soucier, mon amour.
Hey. Don't you love it that I can still fit into your jeans?
Tu n'aimes pas que je puisse encore rentrer dans ton pantalon?
Um... I started today trying to give Edie some kind of traditional Thanksgiving, but I realize now that tradition is just whatever happens when you bring together the people you love.
J'ai commencé aujourd'hui en essayant de donner à Edie un Thanksgiving traditionnel, mais je réalise maintenant que cette tradition est tout ce qui arrive quand on met ensemble les gens qu'on aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]