Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You think so

You think so перевод на французский

23,274 параллельный перевод
You think so?
Tu le penses?
- You think so?
- Tu crois?
Really, you think so?
Vraiment?
You think so?
Tu penses?
Glad you think so.
Ravi que tu penses ainsi.
So, tell us, what do you think about the tribunal so far?
Dites-nous ce que vous pensez de notre tribunal.
I think you've released this material to piggyback on the so  called sexual revolution.
Vous avez publié pour promouvoir cette soi-disant révolution sexuelle.
So, how much do you think these houses cost?
Tu penses qu'elles coûtent combien, ces maisons?
So, what do you think?
Alors, qu'est-ce que t'en penses?
So you think we've got a shot?
Tu penses qu'on a une chance?
You think maybe one of them could smile every so often.
Vous pensez peut-être que l'un d'eux pourrait sourire de temps en temps.
So now you think he needs a visit from the Sheriff.
Et donc vous pensez qu'il doit voir le shérif.
And you're being so nice and giving me a tissue, and you're the sweetest ever, and I think it's too much for you.
Et vous êtes si gentille de me donner ce mouchoir, vous êtes trop gentille, et je crois que c'est trop pour vous.
No, I don't need you to tell me what I want, so close up while I think.
Non, vous n'avez pas à me dire ce que je veux, alors taisez-vous quand je réfléchis.
I should have told you that I lived at a halfway house, but I've asked your little human brain to process so much in the last few weeks, I didn't think you could handle it all.
J'aurais dû te dire que je vivais dans un foyer, mais j'en ai tellement demandé à ton petit cerveau humain, ces dernières semaines, que j'ai pensé que ce serait trop pour toi.
So, what did you think?
Alors, t'en as pensé quoi?
So, who do you think it was?
C'était qui, d'après vous?
So, how long do you think it will take for the cavalry to arrive?
Dans combien de temps arrive la cavalerie?
So you tell me if you think it's worth it.
Est-ce que ça en vaut le coup?
I'm so scared, and... and I don't trust what I think is real, and so, if you could help me, then, yes, please, please.
Je suis terrifié et... je ne fais pas confiance à ce que je pense soit vrai, et si vous pouviez m'aider, alors oui, s'il vous plaît.
So, when do you think the thief will make their next move?
Alors, quand penses-tu que la voleuse va repasser à l'action?
So you didn't even have to think about me.
Tu n'avais même pas besoin de penser à moi.
So when Teresa finally has the baby, you really think this is the better place to have it?
Quand Teresa aura son bébé, tu penses que c'est le meilleur endroit pour qu'il naisse?
If you think that your crazy life is gonna scare me off, you are so wrong, okay?
Si tu penses que ta vie de cinglée va me faire peur, tu te trompes.
So, what do you think, maybe one of Cannerts'colleagues?
Qu'est-ce que tu en penses, peut-être un collègue de Cannerts?
So I think she'll want you to be like however you feel like being, okay?
Donc je pense qu'elle veut que tu sois comme tu as envie d'être.
Do you think I'm gonna throw that away just so you can...?
Est-ce que tu penses que je vais jeter tout ça juste pour que tu puisses
♪ ♪ So what do you think?
♪ ♪
So you still think I'm hot?
Donc vous me trouvez toujours sexy?
So, what do you think?
Alors, qu'est-ce que tu en penses?
♪ Do you think we are so hopeless? ♪
Nous prends-tu pour des incapables?
♪ Do you think we are so hopeless? ♪
A-t-on si peu de valeur à tes yeux?
What, so you think you're gonna need that gun to convince her to leave with you?
Et tu penses avoir besoin de ce flingue pour la convaincre de partir avec toi?
You don't think so?
Non?
So, you're scared, and you think she knows something, and you want to extend the deal.
Tu as peur, tu crois qu'elle sait quelque chose et tu veux étendre l'accord.
- So, you'll think about it?
Tu vas y réfléchir?
That's why Chavez wanted you? I think so.
C'est pour ça que Chavez te voulait?
You're beautiful and fun and smarter than people think, and I know there is zero chance you would ever go out with a guy like me, so I'm gonna let you say no right now, and then we can move on and go back to being friends.
Je t'aime bien. Tu es jolie, amusante, et plus intelligente que ce que les gens croient et je sais qu'il n'y a aucune chance que tu sortes avec un gars comme moi, donc je te laisse dire non maintenant, comme ça on pourra tourner la page et redevenir amis.
- Yeah, so, you know, we didn't wake her up. And I didn't think it was that- - - Yeah, that's right, Blake, you didn't think.
Les grandes, les petites, les grosses, celles qu'on dirait qu'elles ont de l'alopécie.
Hey, man. So, that went pretty good, don't you think?
Hé, ça s'est bien passé, non?
So let's just go make sure you're as healthy as you think you are, for his sake.
Assurons-nous que tu es aussi en bonne santé que tu le crois, dans son intérêt.
So, what do you think?
Qu'en dis-tu?
So, what do you think?
Alors, qu'est ce que tu en penses?
- Do you think I would really do something and keep myself someplace where I'm so unwelcome?
Tu penses vraiment que je ferai ça pour rester quelque part où on ne veut pas de moi?
So... do you think I should get to know him?
Alors... tu penses que je devrais apprendre à le connaître?
So, not what you'd think of as a typical prostitute lifestyle?
Donc ce n'est pas un style de vie de prostituée?
Oh, you're so sweet and kind to think about that.
Tu es si mignon et gentil de penser à ça.
And there's no statute of limitations on murder, so you really need to think about your options right now.
Et il n'y a pas de prescription pour un meurtre, donc réfléchissez bien à vos options là.
So, um... do you think you could get a friend of mine on the guest list for tonight?
tu penses que tu pourrais prendre un de mes amis sur la liste des invités?
I don't... think that I've ever paid that much attention to anything in my life, and little did I know that you were so incredibly convincing.
je n'ai... je n'ai jamais autant prêté attention a quelque chose dans ma vie, et un peu fait que je sais que tu étais si incroyablement convaincant.
Do you really think so little of me?
Vous avez une si piètre opinion de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]