Yuppie перевод на французский
179 параллельный перевод
Yuppie city.
Il n'y a que des yuppies.
Oh, heh, that's what you get when you're in love with a yuppie.
C'est ça de tomber amoureuse d'un yuppie.
You look like a damn yuppie or something.
Tu ressembles à un putain de yuppie!
He's a yuppie, but he's so nice.
C'est un yuppie, mais il est adorable.
I can't take these yuppie women.
Ras le bol des nanas "yuppies"
Another yuppie in a fucking Oldsmobile.
Eh, je ne suis pas un "yuppie", moi!
It's your yuppie liberal bullshit...
Chapeau, le "yuppie"!
- Oh, yuppie baby.
- Un bébé très à la mode.
Aren't all your friends yuppie success stories?
Tes amis ne sont-ils pas tous des exemples de réussites professionnelles?
Just a little yuppie game play, huh?
Juste un petit jeu de bourgeois, hein?
I am the world's first yuppie poet.
je suis le premier poète yuppie du monde.
Dean likes yuppie drinks. Sometimes the apple falls far from the tree.
Dean aime les boissons branchées, le fils ne ressemble pas au père.
Don't give me that liberal, yuppie bullshit about a good fight.
Ne dites pas ces conneries libérales de yuppie sur un bon combat.
A bunch of yuppie condos.
Une crèche à yuppies.
They kick out the Irish to build yuppie nests.
Ils virent les Irlandais pour faire des nids à yuppies.
I don't know what it is, but you're not the typical anal yuppie I guess I was expecting.
Je ne sais pas ce que c'est. Vous n'êtes pas le yuppie typique coincé auquel je m'attendais.
This yuppie psychic routine just doesn't cut it.
La voyance branchée me laisse froid, d'accord?
Yuppie criminals.
Des criminels.
You go around the world for them!
Tu te saignes aux quatre veines pour eux! Sale yuppie égoïste!
I dropped our yuppie life for something that might give us some pleasure.
J'ai laissé tombé la vie de bourgeois pour quelque chose de plus palpitant.
Yeah, it's one of those chic, yuppie watering holes.
Ah, je connais. L'abreuvoir des jeunes loups chicos.
It's yuppie inbreeding.
Consanguinité arriviste.
This is where you tell me all about how locals rule and yuppie insects like me shouldn't be surfing your break, right?
C'est là que vous allez m'expliquer qu'il y a des règles locales, et qu'un jeune cadre minable n'a pas à surfer ici.
- Contemptible yuppie scum.
- Une misérable ordure de cadre.
You've got to be crazy if you think we're going to let that fascist yuppie go on live television and sing whatever he wants to.
Mais n'imaginez pas qu'on va laisser ce petit fasciste passer en direct et chanter tout ce qu'il veut.
Is it the yuppie doctor? ls he hitting on you?
Le docteur yuppie vous court après?
A yuppie facilitator, a hustling business samurai.
Un petit auxilliaire chic et branché, et un arnaqueur samourai.
Hey, buddy, you must have bricks for balls... or you must be one stupid yuppie.
Tu dois avoir des couilles en bétons... ou alors t'es complètement cinglé.
"Butch Accountant and the Yuppie Kid"?
"Le comptable de Butch et l'enfant Yuppie"?
Tonight, a Texas death match- - Dr. Hillbilly versus The Iron Yuppie!
Ce soir, un combat texan à mort : le Dr Plouc contre le Yuppie de fer.
I hope they kill that Iron Yuppie.
Pourvu qu'ils tuent le Yuppie de fer.
What the fuck are you doing?
Je te vois, yuppie de merde, baisse-toi!
I would like to have been there to watch how you rationalized sleeping with a yuppie-head cheeseball on the first date.
J'aurais aimé être là pour te voir en train de te justifier - avant de coucher avec un yuppie.
He's not a yuppie.
- C'est pas un yuppie.
I busted these four yuppie dickheads over at Ahab's.
J'ai coincé quatre fils à papa chez Ahab.
I had the blue end of the parachute, and little Susie was underneath and this yuppie mother came by and yanked it and shoved me!
Je tenais un bout du parachute, Susie était en dessous... et une maman a tiré dessus et m'a bousculée!
And everybody wants to come up here... and live the good yuppie lifestyle... but all that time, there's all these people... that are underneath that were here first... and are just starving, and they're all crazy.
mais il y a toujours tous ces gens, ceux d'en bas, qui étaient là avant, qui crèvent de faim et sont tous barjos.
You're a long way from home, yuppie boy.
T'es loin de chez toi, le richard.
Now all the yuppie roommate combos Are crowding them out.
Maintenant les jeunes yuppies se les arrachent.
And take this yuppie scum with you.
Et emmène cette merdouille de yuppies avec toi.
Yuppie scum?
Une merdouille...
Someone scrawled "kill yuppie scum."
"Il faut tuer la merdouille yuppie"
It's always the other guy who's a yuppie.
"Je suis un yuppie". Ces sont toujours les autres qui le sont.
Yuppie stands for "young upwardly mobile professional."
Yuppies signifie : Jeunes Cadres Supérieurs.
Get out of the car, you yuppy fucker!
Sors de cette voiture, espèce de yuppie!
But you don't want to be just another yuppie idiot.
Mais tu veux pas devenir un de ces idiots de yuppie.
Yuppie town!
Putain de Yuppieville!
Before I knew it, I'd become a toxic yuppie on the fast track.
Sans le savoir, j'étais devenu un Toxic Bobo en un rien de temps.
The great yuppie dream!
- La bourge!
Yuppie bitch.
Garce B.C.B.G.!
No one says, "I am a yuppie."
Personne ne déclare :